전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
natomiast biedniejsze regiony odnotowują spadek pkb na mieszkańca w odniesieniu do średniej unijnej.
in fast allen ländern konnten die wohlhabenderen regionen am schnellsten wachsen und die entwicklungsrückstände zur eu-15 schließen, während die ärmeren regionen im vergleich zum eu-durchschnitt einen rückgang ihres pro-kopf-bip hinnehmen mussten.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
przy rozdzielaniu funduszy strukturalnych biedniejsze kraje otrzymają większą część środków finansowych przeznaczonych na spójność.
bei der aufteilung der strukturfondsmittel werden ärmere länder einen größeren anteil der kohäsionsgelder erhalten.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
jedną z cech wspólnych nowych państw członkowskich jest fakt, że przeciętnie są one biedniejsze niż ue-15.
die neuen mitgliedstaaten verbindet ihre relative armut im vergleich zum durchschnitt der restlichen 15 länder.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
adaptacja wymagać będzie solidarności państw członkowskich, tak by regiony biedniejsze oraz najbardziej dotknięte zmianami klimatu mogły podjąć stosowne działania.
die anpassung erfordert solidarität zwischen den mitgliedstaaten, um sicherzustellen, dass die ärmeren regionen und jene, die der klimawandel am härtesten treffen wird, in der lage sind, die erforderlichen maßnahmen zu treffen. en.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
ebi powinien dołożyć starań, aby stopniowo rozszerzać swoje działania na większą liczbę państw w tych regionach, obejmując nimi także biedniejsze kraje.
die eib sollte sich darum bemühen, ihre tätigkeit allmählich auf eine größere anzahl von ländern in diesen regionen auszudehnen, einschließlich der weniger wohlhabenden.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
cięcia te eliminowałyby wsparcie wrp na rozwój łączy szerokopasmowych i miałyby najbardziej negatywny wpływ na biedniejsze regiony ue będące w mniej uprzywilejowanej sytuacji, co powiększyłoby rosnącą przepaść cyfrową.
durch diese kürzung würden die fördermittel für den breitbandausbau entfallen, was vor allem zu lasten der ärmeren und benachteiligten regionen der eu gehen und die digitale kluft weiter verbreitern würde.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
Środki, które można by zastosować, by zmniejszyć wpływ wysokich cen ropy na biedniejsze grupy społeczne, powinny pozostać krótkoterminowe i jasno określone oraz nie powinny zakłócać rynku.
maßnahmen, die in erwägung gezogen werden können, um die folgen der gestiegenen Ölpreise für die ärmeren bevölkerungsschichten zu mildern, sollten befristet und zielgerichtet sein und sich nicht wettbewerbsverzerrend auswirken.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
jednak jeśli takie podejście stanie się normą, wiele ważnych krajów może znaleźć się poza tym kręgiem, zwłaszcza biedniejsze, rozwijające się państwa, szczególnie w afryce.
wird dieser ansatz jedoch zur regel, könnten viele wichtige länder, insbesondere ärmere entwicklungsländer, außen vor bleiben, vor allem in afrika.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
w szczególności ministrowie potwierdzają, że w przypadku stosowania krótkoterminowych ukierunkowanych środków mających na celu złagodzenie wpływu wyższych cen ropy na biedniejsze grupy społeczne, należy unikać wprowadzania takich środków, które prowadzą do zakłóceń konkurencji.
insbesondere bekräftigen die minister, dass verzerrende auswirkungen vermieden werden sollten, wenn kurzfristige gezielte maßnahmen ergriffen werden, um die auswirkungen höherer Ölpreise für die ärmeren bevölkerungsschichten zu mildern.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
choć urodziłem się w mieście, mnóstwo czasu spędzałem na wsi, gdy rodzice zaczęli budować tam dom.te obszary wiejskie, jak wszystkie we wschodniej polsce, były zawsze biedniejsze niż inne regiony kraju.
ich wurde zwar in der stadt geboren, habe jedoch viel zeit auf dem land verbracht, seit meine eltern ein haus auf dem land gebaut haben. diese ländlichen gebiete sind – wie der gesamte osten polens – immer schon ärmer als der rest des landes gewesen.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
bardzo istotne jest dbanie o to, by konsumpcja o mniejszym wpływie na środowisko nie była dla indywidualnych konsumentów droższa, gdyż oznaczałoby to, że możliwość wyboru ma tylko część społeczeństwa, a osoby biedniejsze i gorzej zarabiające są z niej wyłączone.
es ist von größter wichtigkeit, zu vermeiden, dass umweltschonender konsum für den einzelnen kostspieliger ist, denn dadurch würde nur einem teil der gesellschaft die wahlmöglichkeit geboten, die Ärmeren sowie menschen mit niedrigen einkommen hingegen ausgegrenzt.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
12. jeśli chodzi o państwa objęte dceci, finansowanie ebi w krajach azjatyckich i ameryki Łacińskiej będzie stopniowo dostosowywane do unijnej strategii współpracy w tych regionach i będzie uzupełniać instrumenty finansowane ze środków budżetowych wspólnoty. pojęcie „obopólnego interesu”, dotychczas ograniczone w praktyce do finansowania projektów, w których uczestniczą firmy unijne, zostanie rozszerzone i obejmie promowanie zrównoważenia środowiska naturalnego oraz integrację regionalną (takie jak projekty w sektorze transportowym, telekomunikacyjnym i energetycznym promujące wzajemne połączenia). ebi powinien dołożyć starań, aby stopniowo rozszerzać swoje działania na większą liczbę państw w tych regionach, obejmując nimi także biedniejsze kraje. w azji Środkowej ebi powinien skoncentrować się na głównych projektach związanych z dostawą energii i transportem energii i mających transgraniczne skutki. finansowanie ebi w azji Środkowej należy prowadzić w ścisłej współpracy z ebor oraz w ramach trójstronnego protokołu ustaleń między komisją, ebi i ebor. w celu zwiększenia widoczności interwencji ebi w ameryce Łacińskiej należy określić konkretną kwotę na pożyczki dla krajów ameryki Łacińskiej.
12. in ländern, in denen das dceci zur anwendung kommt, sollten eib-finanzierungen zugunsten von ländern in asien und lateinamerika allmählich an der eu-strategie für die zusammenarbeit mit diesen regionen ausgerichtet werden und die instrumente ergänzen, die aus haushaltsmitteln der gemeinschaft finanziert werden. das prinzip des „gemeinsamem interesses“, bei dem man sich bisher in der praxis auf die finanzierung von projekten beschränkte, an denen eu-unternehmen beteiligt waren, soll nun dahingehend erweitert werden, dass auch die förderung der ökologischen nachhaltigkeit und der regionalen integration berücksichtigt wird (z. b. bei verkehrs-, telekommunikations-und energieprojekten, die die vernetzung fördern). die eib sollte sich darum bemühen, ihre tätigkeit allmählich auf eine größere anzahl von ländern in diesen regionen auszudehnen, einschließlich der weniger wohlhabenden. in zentralasien sollte sich die eib auf großprojekte für energieversorgung und energieübertragung konzentrieren, die von grenzüberschreitender bedeutung sind. die eib sollte ihre finanzierungen in zentralasien in enger zusammenarbeit mit der ebwe durchführen, wobei insbesondere die modalitäten einer noch zu schließenden vereinbarung zwischen der kommission, der eib und der ebwe zu beachten sind. um die sichtbarkeit der eu-maßnahmen in lateinamerika zu verstärken, sollte ein bestimmter betrag für eine "lateinamerika-fazilität" vorgesehen werden.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다