검색어: mehmet (폴란드어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Polish

German

정보

Polish

mehmet

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

폴란드어

독일어

정보

폴란드어

mehmet Özel

독일어

mehmet Özel

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

mehmet okur (ur.

독일어

mehmet „memo“ okur (* 26.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

pan mehmet comert

독일어

herr mehmet comert

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

폴란드어

mehmet akgün (ur.

독일어

mehmet akgün (* 6.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

mehmet scholl, właśc.

독일어

mehmet tobias scholl (* 16.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

ali mehmet güneş (ur.

독일어

ali mehmet güneş (* 23.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

mehmet Âkif ersoy właśc.

독일어

mehmet Âkif ersoy (* 20.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

== bibliografia ==* ekinci, mehmet uğur.

독일어

* mehmet uğur ekinci: "the unwanted war.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

폴란드어

()* mehmet ali ağca został zwolniony z tureckiego więzienia.

독일어

am morgen wird der attentäter mehmet ali ağca aus dem gefängnis entlassen.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

strona skarżąca: mehmet soysal, cengiz salkim, ibrahim savatli

독일어

kläger: mehmet soysal, cengiz salkim, ibrahim savatli

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

je bülent arinç, przewodniczący wielkiego zgromadzenia narodowego republiki turcji, oraz je mehmet burhan ant, ambasador republiki turcji

독일어

s. e. bülent ariné, präsident der grołen nationalversammlung der republik türkei und s. e. mehmet burhan ant, botschafter der re-publik türkei

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

mehmet arslan, obywatel turecki, został zatrzymany przez czeską policję z powodu nielegalnego pobytu i został wobec niego zastosowany środek detencyjny.

독일어

herr arslan, ein türkischer staatsangehöriger, wurde von der tschechischen polizei wegen illegalen aufenthalts festgenommen und inhaftiert.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

w sprawie c-230/03 mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 234 we, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez bundesverwaltungsgericht (niemcy), postanowieniem z dnia z dnia 18 marca 2003 r., które wpłynęło do trybunału w dniu 26 maja 2003 r., w postępowaniu: mehmet sedes przeciwko freie und hansestadt hamburg, przy udziale: vertreter des bundesinteresses beim bundesverwaltungsgericht, trybunał (druga izba), w składzie: c. w. a. timmermans, prezes izby, c. gulmann, r. schintgen (sprawozdawca), g. arestis i j. klučka, sędziowie; rzecznik generalny: d. ruiz-jarabo colomer, sekretarz: k. sztranc, administrator, wydał w dniu 10 stycznia 2006 r. wyrok, którego sentencja brzmi następująco:

독일어

in der rechtssache c-230/03 betreffend ein vorabentscheidungsersuchen nach artikel 234 eg, eingereicht vom bundesverwaltungsgericht (deutschland) mit entscheidung vom 18. märz 2003, beim gerichtshof eingegangen am 26. mai 2003, in dem verfahren mehmet sedef gegen freie und hansestadt hamburg, beteiligter: der vertreter des bundesinteresses beim bundesverwaltungsgericht, hat der gerichtshof (zweite kammer) unter mitwirkung des kammerpräsidenten c. w. a. timmermans sowie der richter c. gulmann, r. schintgen (berichterstatter), g. arestis und j. klučka — generalanwalt: d. ruiz-jarabo colomer; kanzler: k. sztranc, verwaltungsrätin — am 10. januar 2006 ein urteil mit folgendem tenor erlassen:

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,791,765,084 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인