전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
stečaj bawag-psk bi imel nepredvidljive in daljnosežne negativne posledice na gospodarstvo.
eine insolvenz der bawag-psk hätte unvorhersehbare und weit reichende negative auswirkungen auf die wirtschaft gehabt.
마지막 업데이트: 2010-08-31
사용 빈도: 1
품질:
poleg tega morajo biti razložene posledice, če sistema za opozarjanje ne upoštevate ali če ne dolijete reagenta.
zudem ist zu erklären, welche folgen es hat, wenn das warnsystem ignoriert und das reagens nicht nachgefüllt wird.
마지막 업데이트: 2017-01-24
사용 빈도: 1
품질:
to bi imelo hude posledice za celotno avstrijsko gospodarstvo, še zlasti za približno 70000 zaposlenih v bančnem sektorju.
dies hätte massive folgen für die österreichische gesamtwirtschaft und vor allem auch für die im bankensektor beschäftigten rund 70000 arbeitnehmer.
마지막 업데이트: 2010-08-31
사용 빈도: 1
품질:
dovoljen je ribolov za namene znanstvenih raziskav, s katerimi se spremlja stalež prave peščenke na območju in posledice zaprtja.
zum zwecke wissenschaftlicher forschung ist fischfang zugelassen, um den sandaalbestand in diesem gebiet und die auswirkungen der sperrung zu überwachen.
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:
(73) avstrija meni, da je skoraj nemogoče količinsko oceniti morebitne posledice stečaja banke na celotno gospodarstvo.
(73) Österreich vertrat die ansicht, dass eine quantitative abschätzung eventueller konsequenzen einer insolvenz der bank auf die gesamtwirtschaft kaum möglich sei.
마지막 업데이트: 2010-08-31
사용 빈도: 1
품질:
(105) avstrija je pojasnila, da bi imeli kompenzacijski ukrepi negativne posledice tudi za strukturo trga avstrijskega bančnega sektorja.
(105) Österreich erklärte, dass die ausgleichsmaßnahmen auch negative folgen für die marktstruktur des österreichischen bankensektors hätten.
마지막 업데이트: 2010-08-31
사용 빈도: 1
품질:
(7) ta odločba ne vpliva na finančne posledice, ki bi jih komisija lahko imela zaradi sodb sodišča v primerih, ki so 3.
(7) die vorliegende entscheidung greift den finanziellen schlussfolgerungen nicht vor, die die kommission gegebenenfalls aufgrund von urteilen des gerichtshofs in rechtssachen ziehen wird, die am 3.
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:
Če se ugotovi, da za enega od proizvodov in enega od obdobij iz te priloge količina, ki je sproščena v prost promet, presega ustrezno sprožitveno količino, komisija naloži dodatno dajatev, razen če ni verjetno, da bi uvoz povzročil motnje na trgu skupnosti ali če bi bile posledice nesorazmerne z zastavljenim ciljem."
"(1) sobald für eines der im anhang aufgeführten erzeugnisse und einen der dort genannten zeiträume festgestellt wird, dass die in den zollrechtlich freien verkehr übergeführten mengen die entsprechende auslösungsschwelle überschreiten, wird von der kommission ein zusatzzoll erhoben, es sei denn, die einfuhren können keine störungen auf dem gemeinschaftsmarkt verursachen oder die auswirkungen stehen in keinem verhältnis zum angestrebten ziel."
마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다