전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
wcześniejsze zawiadomienie o przeładunkach i wyładunkach
voorafgaande kennisgeving van aanlanding en overlading
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:
każde państwo członkowskie gwarantuje, że jego uprawnione statki rybackie otrzymują uprzednie zezwolenie na udział w przeładunkach w porcie.
de lidstaten zien erop toe dat hun vaartuigen met een machtiging vooraf toestemming vragen om in een haven over te laden.
마지막 업데이트: 2010-08-29
사용 빈도: 1
품질:
projekt ten wynika z obecnej wielości różnych konfiguracji tych jednostek, która powoduje koszty frykcyjne i opóźnienia w przeładunkach pomiędzy poszczególnymi formami transportu.
ausgangspunkt für den vorschlag ist die derzeitige vielgestaltigkeit dieser einheiten, durch die reibungsverluste und verzögerungen beim umschlag zwischen verschiedenen verkehrsträgern entstehen.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:
każde państwo członkowskie gwarantuje, że jego uprawnione statki rybackie otrzymują uprzednie zezwolenie na udział w przeładunkach w porcie.
jeder mitgliedstaat stellt sicher, dass seine fangberechtigten fischereifahrzeuge eine vorherige genehmigung für umladungen im hafen einholen.
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
do dnia 15 stycznia każdego roku państwa członkowskie przedkładają komisji sprawozdanie o liczbie statków prowadzących połowy, łącznych wyładunkach i przeładunkach koryfeny dokonanych w poprzednim roku przez statki rybackie pływające pod ich banderą na każdym z podobszarów geograficznych obszaru objętego porozumieniem gfcm zgodnie z załącznikiem i.
die mitgliedstaaten melden der kommission bis 15. januar jedes jahres die zahl der am goldmakrelenfang beteiligten fischereifahrzeuge sowie die gesamtanlandungen und ‑umladungen von goldmakrelen im vorangegangenen jahr durch fischereifahrzeuge unter ihrer flagge in jedem geografischen untergebiet des gfcm-Übereinkommensgebiets gemäß anhang i.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
projekt ten wynika z obecnej wielości różnych konfiguracji tych jednostek, która powoduje koszty frykcyjne i opóźnienia w przeładunkach pomiędzy poszczególnymi formami transportu. ponadto wymiennych nadwozi samochodowych (tzw. kontenerów typu „swap body”) nie da się zasadniczo układać jedno na drugim, a standardowe kontenery często nie wykorzystują pełnych rozmiarów dozwolonych w europejskim transporcie drogowym. europejska branża transportowa potrzebuje lepszego systemu jednostek ładunkowych dla potrzeb transportu wewnątrzeuropejskiego w celu obniżenia kosztów i poprawienia konkurencyjności.
ausgangspunkt für den vorschlag ist die derzeitige vielgestaltigkeit dieser einheiten, durch die reibungsverluste und verzögerungen beim umschlag zwischen verschiedenen verkehrsträgern entstehen. darüber hinaus sind wechselbehälter in der regel nicht stapelbar, und bei der verwendung von standardcontainern werden die im europäischen straßenverkehr zulässigen höchstabmessungen häufig nicht voll ausgenutzt. die europäische industrie braucht im interesse der kostensenkung und der steigerung der wettbewerbsfähigkeit ein besseres system von ladeeinheiten für den innereuropäischen verkehr.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: