검색어: z wyrazami szacunku (폴란드어 - 독일어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

폴란드어

독일어

정보

폴란드어

z wyrazami szacunku

독일어

hochachtungsvoll

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 3
품질:

폴란드어

z wyrazami szacunku,

독일어

genehmigen sie, herr premierminister, den ausdruck unserer vorzüglichen hochachtung.

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

z wyrazami szacunku,

독일어

mit vorzüglicher hochachtung

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

z wyrazami najgłębszego szacunku,

독일어

genehmigen sie, exzellenz, den ausdruck meiner ausgezeichneten hochachtung.

마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

z wyrazami szacunku,w imieniu wspólnoty europejskiej

독일어

genehmigen sie, herr …, den ausdruck meiner ausgezeichnetsten hochachtung.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

z wyrazami najgłębszego szacunku, w imieniu rady unii europejskiej

독일어

im namen des rates der europäischen union

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

niniejszym mam zaszczyt potwierdzić, że rząd malezji wyraża zgodę na warunki zawarte w przytoczonym liście.z wyrazami szacunku,

독일어

ich beehre mich, die zustimmung meiner regierung mitzuteilen.genehmigen sie, herr …, den ausdruck meiner ausgezeichnetsten hochachtung.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

na wniosek którejkolwiek ze stron mogą się odbyć w każdym czasie konsultacje dotyczące każdej kwestii zawartej w niniejszym porozumieniu.z wyrazami szacunku,

독일어

zu allen aspekten des abkommens können jederzeit auf antrag einer vertragspartei konsultationen anberaumt werden.genehmigen sie, herr …, den ausdruck meiner ausgezeichnetsten hochachtung.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

zdjęcia wiadomości z wyrazami solidarności z tych krajów zostały opublikowane na oficjalnej stronie kampanii na facebooku:

독일어

solidiaritäts-fotos aus diesen ländern wurden auf der offiziellen facebook-seite der kampagne geteilt:

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

niniejszym mam zaszczyt potwierdzić, że rząd oddzielnego obszaru celnego tajwanu, penghu, kinmen i matsu wyraża zgodę na warunki zawarte w przytoczonym liście.z wyrazami szacunku,

독일어

ich beehre mich, die zustimmung meiner regierung mitzuteilen.genehmigen sie, herr …, den ausdruck meiner ausgezeichnetsten hochachtung.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

spotykałem się z wyrazami uznania ze strony przedstawicieli przemysłu, a także posłów do pe i urzędników komisji, w związku z wartością opinii opracowanych przez ccmi.

독일어

ich habe gesehen, dass die vertreter der industrie, aber auch die mitglieder des europäischen parlaments und die beamten der kommission voll des lobes für die wertvollen stellungnahmen der ccmi sind.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

niniejsze porozumienie wchodzi w życie w dniu, w którym we otrzyma od australii należycie podpisane pismo porozumienia, po zbadaniu przez strony zgodnie z ich własnymi procedurami. we dołoży wszelkich starań w celu wprowadzenia stosownych środków wykonawczych przed dniem 1 stycznia 2006 roku i w żadnym wypadku nie później niż dnia 1 lipca 2006 roku.z wyrazami szacunku

독일어

dieses abkommen tritt an dem tag in kraft, an dem die eg ein ordnungsgemäß ausgefertigtes einwilligungsschreiben australiens erhalten hat, nachdem die vertragsparteien das abkommen gemäß ihren eigenen verfahren geprüft haben. die eg wird sich nach besten kräften bemühen, bis zum 1. januar 2006 und auf jeden fall vor dem 1. juli 2006 geeignete durchführungsmaßnahmen zu treffen.genehmigen sie, herr …, den ausdruck meiner ausgezeichnetsten hochachtung.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

niniejsze porozumienie wchodzi w życie w dniu, w którym nastąpi wymiana listów wyrażających zgodę na te ustalenia, po rozpatrzeniu przez strony zgodnie z ich własnymi procedurami. we dołoży wszelkich starań w celu wprowadzenia stosownych środków wykonawczych przed dniem 1 marca 2006 r. i w żadnym wypadku nie później niż dnia 1 lipca 2006 r.z wyrazami szacunku,

독일어

dieses abkommen tritt an dem tag in kraft, an dem die beiden parteien, nachdem sie das abkommen gemäß ihren eigenen verfahren geprüft haben, entsprechende schreiben austauschen, in denen sie dem abkommen zustimmen. die eg wird sich nach besten kräften darum bemühen, vor dem 1. märz 2006 und spätestens bis zum 1. juli 2006 geeignete durchführungsbestimmungen zu erlassen.genehmigen sie, herr …, den ausdruck meiner ausgezeichnetsten hochachtung.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

niniejsze porozumienie wchodzi w życie w dniu otrzymania przez we od chińskiej republiki ludowej należycie podpisanego listu wyrażającego zgodę, po zbadaniu przez strony zgodnie z ich własnymi procedurami. we zobowiązuje się dołożyć wszelkich starań w celu zapewnienia, że stosowne środki wykonawcze wejdą w życie nie później niż w dniu 1 stycznia 2006 r. i w żadnym wypadku nie później niż w dniu 1 lipca 2006 r.z wyrazami szacunku,

독일어

dieses abkommen tritt an dem tag in kraft, an dem die eg, nachdem die vertragsparteien das abkommen gemäß ihren eigenen verfahren geprüft haben, ein ordnungsgemäß ausgefertigtes schreiben der volksrepublik china erhält, in dem diese dem abkommen zustimmt. die eg wird sich nach besten kräften darum bemühen, dass spätestens am 1. januar 2006 und unter keinen umständen später als am 1. juli 2006 geeignete durchführungsbestimmungen in kraft treten.genehmigen sie, herr …, den ausdruck meiner vorzüglichsten hochachtung.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,744,208,873 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인