검색어: zaprzeczyły (폴란드어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Polish

German

정보

Polish

zaprzeczyły

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

폴란드어

독일어

정보

폴란드어

niemcy nie zaprzeczyły temu stanowisku.

독일어

deutschland hat diese tatsache nicht bestritten.

마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 3
품질:

폴란드어

niemcy nie zaprzeczyły powyższemu stwierdzeniu.

독일어

deutschland hat diese tatsache nicht bestritten.

마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 3
품질:

폴란드어

niemcy nie zaprzeczyły powyższej opinii, która zostanie utrzymana.

독일어

deutschland hat dieser ansicht nicht widersprochen, welche folglich aufrecht erhalten wird.

마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 3
품질:

폴란드어

rzeczywiście wyniki przeprowadzonej na miejscu weryfikacji zaprzeczyły twierdzeniom przedstawionym przez przedsiębiorstwo.

독일어

die ergebnisse des kontrollbesuches vor ort standen im krassen widerspruch zu den aussagen des unternehmens.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

japońskie przedsiębiorstwa zaprzeczyły również terminowi, w którym zakończyło się przypisane im naruszenie.

독일어

die japanischen unternehmen bestritten auch den zeitpunkt, in dem die ihnen zur last gelegte zuwiderhandlung geendet haben soll.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

niemcy nie zaprzeczyły tej ocenie komisji, która znalazła swój wyraz już w decyzji o wszczęciu postępowania.

독일어

deutschland hat dieser bereits in dem eröffnungsbeschluss dargelegten beurteilung der kommission nicht widersprochen.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

komisja jest zdania, że władze hiszpańskie wyraźnie zaprzeczyły, jakoby pomoc miała zostać kiedykolwiek udostępniona.

독일어

nach auffassung der kommission haben die spanischen behörden eindeutig verneint, dass die beihilfe jemals zur verfügung gestellt würde.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

nie zaprzeczyły temu zainteresowane strony i stąd pojawiła się sugestia, że w 2003 r. zakłócenia w handlu, o ile miały miejsce, były nieznaczne.

독일어

keine der interessierten parteien hatte dagegen einspruch erhoben, daher ist davon auszugehen, dass 2003 — wenn überhaupt — nur geringfügige handelsverzerrungen zu verzeichnen waren.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

dwa lata później, w piśmie z dnia 26 września 2001 r., niemcy zaprzeczyły jednakże swoim wcześniejszym wypowiedziom i uznały, że kahla ii nigdy nie było przedsiębiorstwem w trudnej sytuacji.

독일어

zwei jahre später widersprach deutschland jedoch mit schreiben vom 26. september 2001 seinen vorherigen angaben und stellte fest, kahla ii habe sich niemals in schwierigkeiten befunden.

마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 2
품질:

폴란드어

(47) niektóre przedsiębiorstwa zaprzeczyły, że obchodzenie początkowych środków w drodze składania rowerów we wspólnocie stanowi czynnik, który należy rozważyć przy ocenie prawdopodobieństwa ponownego wystąpienia dumpingu.

독일어

(47) einige unternehmen bestritten, daß die umgehung der ursprünglichen maßnahmen durch montagevorgänge in der gemeinschaft einen faktor darstellten, der bei der bewertung der wahrscheinlichkeit eines erneuten dumpings zu berücksichtigen ist.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

(104) jeżeli chodzi o dotacje (środki nr 15, 24-29, 31-32), to zdaniem komisji żaden przedsiębiorca rynkowy nie przyznałby bezzwrotnych dotacji. niemcy nie zaprzeczyły temu stanowisku. niemcy przyznają ostatecznie same, że poręczenie kraju związkowego w wysokości 90% stanowi pomoc państwa. biorąc pod uwagę ryzyko związane z poręczeniem oraz brak odpowiedniej marży za ryzyko, komisja w pełni podziela to twierdzenie. nie ma potrzeby dalszego badania tej kwestii. zdaniem niemiec pomocy w ramach zasady de minimis obejmuje wspomniane poręczenia. ten argument zostanie zbadany w części d oceny pomocy.

독일어

(104) was die zuschüsse (maßnahmen 15, 24-29, 31-32) betrifft, so hätte nach ansicht der kommission kein marktwirtschaftlicher unternehmer nicht-rückzahlbare zuschüsse gewährt. deutschland hat diese tatsache nicht bestritten. hinsichtlich der 90%igen landesbürgschaften (maßnahmen 13, 14, 23 und 30) schließlich räumt deutschland selbst ein, dass diese beihilfen darstellen. angesichts des damit verbundenen hohen risikos und des fehlens eines angemessenen risikozuschlags, teilt die kommission diese ansicht in vollem umfang. es besteht also keine notwendigkeit, diese frage weiter zu untersuchen. deutschland zufolge fallen diese bürgschaften unter die de-minimis-regelung. dies wird in abschnitt d der würdigung geprüft.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
8,028,908,883 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인