전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
następne okresy przywozu
За следващите периоди на внос
마지막 업데이트: 2013-07-19
사용 빈도: 1
품질:
okres przywozu 2006/2007
За период за внос 2006-2007 г.
마지막 업데이트: 2013-07-19
사용 빈도: 1
품질:
cukier pozakwotowy i przemysłowy z przywozu
Захар от извънреден и индустриален внос
마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:
pozwolenie to zobowiązuje do przywozu z tego kraju;
Лицензията задължава вносът да се извърши от тази страна;
마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 1
품질:
[2] i otrzymała deklaracje dotyczące planowanego przywozu w 2010 r.
квота за такива вещества, предназначени за лабораторни и аналитични цели [2], в отговор на което получи декларации за предвидените количества за внос през 2010 г.
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:
pozwolenia na przywóz są ważne jedynie w odniesieniu do przywozu z określonej grupy państw.";
Лицензиите за внос са валидни само за внос с произход групата страни, които са указани.";
마지막 업데이트: 2013-07-04
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
b) przywozili do wspólnoty czosnek co najmniej przez dwa z poprzednich trzech zakończonych okresów przywozu;
б) са внесли чесън в Общността през последните два от предходните три завършени периода на внос;
마지막 업데이트: 2013-07-19
사용 빈도: 1
품질:
ustalające ilości zobowiązań dostawy cukru trzcinowego przewidziane do przywozu na mocy protokołu akp i umowy z indiami na okres dostaw 2006/2007
за уреждане на задълженията за доставка на тръстикова захар, която ще бъде внасяна по силата на протокола АКТБ и Споразумението с Индия за период на доставка 2006-2007 г.
마지막 업데이트: 2013-07-04
사용 빈도: 1
품질:
w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw [1], w szczególności jego art.
относно правилата за прилагане на режима за внос на плодове и зеленчуци [1], и по-специално член 4, параграф 1 от него,
마지막 업데이트: 2013-07-19
사용 빈도: 13
품질:
1 rozporządzenia (we) nr 1643/2006 można składać tylko w państwach członkowskich spełniających warunki zdrowotne wymagane przez kraj przywozu.
Заявления за лицензии за продуктите, посочени в член 1 от Регламент (ЕО) № 1643/2006, могат да се подават само в държавите-членки, които отговарят на санитарните изисквания, определени от страната вносител.
마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 1
품질:
(2) rozporządzenie (we) nr 1555/96 przewiduje nadzór przywozu produktów wymienionych w załączniku do wspomnianego rozporządzenia.
(2) Регламент (ЕО) № 1555/96 предвижда надзор на вноса на продуктите, изброени в приложението към него.
마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:
w odniesieniu do przywozu produktów objętych kodami cn 01029005 do 01029049, z wyjątkiem kontyngentów przywozowych na żywe bydło podlegających odpowiednim rozporządzeniom zawierającym zasady stosowania, we wniosku o pozwolenie na przywóz i w pozwoleniu wskazuje się:
За вноса на продуктите с кодове по КН от 01029005 до 01029049, с изключение на вносните квоти за живи животни от рода на едрия рогат добитък, които се регулират от съответните регламенти, определящи правилата за тяхното прилагане, заявлението за издаване на вносна лицензия и самата лицензия трябва да съдържат:
마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 1
품질:
identyfikacja kraju pochodzenia w przypadku kontyngentu taryfowego lub przywozu niepreferencyjnego powinna być podstawowym wymaganiem w rozumieniu rozporządzenia komisji (ewg) nr 2220/85 z dnia 22 lipca 1985 r.
Определянето на страната на произход в случай на тарифни квоти или в случай на непреференциален внос следва да стане първостепенно изискване по смисъла на Регламент (ЕИО) № 2220/85 на Комисията от 22 юли 1985 г.
마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 1
품질:
a) otrzymali pozwolenia na przywóz na mocy rozporządzenia (we) nr 565/2002 lub niniejszego rozporządzenia na każdy z poprzednich trzech zakończonych okresów przywozu;
а) са получили лицензии за внос съгласно Регламент (ЕО) № 565/2002 или настоящия регламент през всеки от предходните три завършени периода на внос;
마지막 업데이트: 2013-07-19
사용 빈도: 1
품질:
rozporządzenie (we) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych rundy urugwajskiej, kryteria do ustalania przez komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części a załącznika xv do wspomnianego rozporządzenia,
в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение xv, част a от посочения регламент,
마지막 업데이트: 2013-07-19
사용 빈도: 31
품질: