전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
penetruje ona wszystkie dziedziny życia, stąd też kościół usytuowany w bieżącym życiu nie może zupełnie abstrahować od polityki pojętej społecznie.
it penetrates all fields of life. therefore, the church, which is at the centre of current life, cannot completely leave aside politics, understood in social terms.
Żeby abstrahować od tego jednego przykładu – proszę zwrócić uwagę, że jeżeli polka wychodzi za mąż za Żyda, jej dzieci nie będą żydowskimi.
so, let me get this correct. if a child is born of a jewish mother and that child is a female, even though that child is raised as a muslim that still makes the child jewish – right.
gdyby jednak abstrahować od czynników związanych z przełomem roku i wspomnianych zmian, potwierdza się obserwowany już w 2008 r. spadek dynamiki akcji kredytowej dla gospodarstw domowych i przedsiębiorstw.
however, discounting a possible turn-of-the-year effect and looking beyond these latest developments confirms the decline in the growth of bank credit to households and non-financial corporations observed in 2008.
przy dokonywaniu oceny, czy odmienne obciążenie podatkowe obejmujące rzeczone produkty jest tego rodzaju, iż może ono kierować wyborem konsumentów, dowód ten nie może abstrahować od uwzględnienia różnic cen sprzedaży produktów oraz od wpływu podatku na te produkty.
it is essential to take into account, for that purpose, the difference between the selling prices of the products and the effect of the tax on those prices, in order to ascertain whether the difference in the taxation of the products is likely to influence consumer choices.
jednakże przy przeniesieniu na spółkę zależną prawa prywatnego, utworzoną przez spółkę dominującą prowadzącą działalność na rynku zmonopolizowanym, klientów usługi nienależącej do sektora zmonopolizowanego, nie można abstrahować całkowicie od prawnych i ekonomicznych warunków omawianego przeniesienia, skoro one same mogą być źródłem świadczenia wzajemnego w zamian za korzyść wynikającą z tego przeniesienia.
however, in the context of the transfer to a private-law subsidiary of the client base of a service which does not belong to the reserved sector and which was established by its parent company operating in a reserved market, the legal and economic conditions of that transfer cannot be entirely disregarded where those conditions are, by themselves, capable of giving rise to a consideration in return for the benefit conferred by that transfer.
nie można w rzeczy samej abstrahować od kwestii takich, jak poziom podstawowej infrastruktury, stopa bezrobocia, wydajność pracy, struktura ekonomiczna, kształcenie i szkolenie, jakość środowiska, emigracja, badania i rozwój. _bar_
aspects that should not be overlooked include the availability of basic infrastructure, the unemployment rate, labour productivity, the economic structure, education and training, the quality of the environment, emigration and r & d. _bar_