검색어: morio (폴란드어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Polish

English

정보

Polish

morio

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

폴란드어

영어

정보

폴란드어

granik morio

영어

mycteroperca spp.

마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

* "anacamptis morio" subsp.

영어

"morio" anacamptis "morio" subsp.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

폴란드어

brazilian groupers granik morio gpr

영어

argentine seabass

마지막 업데이트: 2019-02-08
사용 빈도: 2
품질:

폴란드어

"morio" * "anacamptis morio" subsp.

영어

"longicornu", "anacamptis morio" subsp.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

폴란드어

orchis morio extract to wyciąg z kwiatów storczyka samiczego, orchis morio, orchidaceae

영어

orchis morio extract is an extract of the flowers of the orchid, orchis morio, orchidaceae

마지막 업데이트: 2019-02-08
사용 빈도: 2
품질:

폴란드어

dużo podróżowali, by w końcu osiąść w white plains w nowym jorku.* "anacamptis morio" subsp.

영어

his family eventually settled in white plains in westchester county, new york."picta"*"anacamptis morio" subsp.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

폴란드어

" - yutaka tachibana* "katakoi triangle" - shinobu amano* "kazoku gokko" - chiaki karasawa* "kids talk" - nozomi yanahara* "kimi no umi e ikō" - fumika okano* "kimi to himitsu no hanazono" - mikase hayashi* "kingyo-sō" - yuki fujitsuka* "koto no ha" - mikoto asō* "kyōryū na haisha-san" - masami morio=== l ===* "lapis lazul no Ōkan" - natsuna kawase* "lovely hyakka jiten" - fumika okano=== m ===* "mademoiselle butterfly" - akane ogura* "maruichi-teki fūkei" - nozomi yanahara* "mekakushi no kuni" ("land of the blindfolded") - sakura tsukuba* "mikaduki pan" - asuka sasada* "mujūryoku aria" - an tsukimiya=== n ===* "neko love" - rika yonezawa* "ningyō-shi no yoru" - yutaka tachibana* "nushi-sama series" - megumi wakatsuki=== o ===* "onsen de aimashō" - chiaki karasawa* "otenki no miko" - nozomi yanahara=== p ===* "pajama de goron" - asuka sasada=== r ===* "rakuen route" - an tsukimiya=== s ===* "saint hyper keibitai" - masami morio* "shabekuri king" - rika yonezawa* "sugar family" - akira hagio=== t ===* "tennen sozai de ikō" - mikoto asō* "teppen!

영어

- yutaka tachibana*katakoi triangle - shinobu amano*kazoku gokko - chiaki karasawa*kids talk - nozomi yanahara*kimi no umi e ikō - fumika okano*kimi to himitsu no hanazono - mikase hayashi*kingyo-sō - yuki fujitsuka*koto no ha - mikoto asō*kyōryū na haisha-san - masami morio===l===*lapis lazul no Ōkan - natsuna kawase*lovely hyakka jiten - fumika okano===m===*mademoiselle butterfly - akane ogura*maruichi-teki fūkei - nozomi yanahara*mekakushi no kuni - sakura tsukuba*mikaduki pan - asuka sasada*mujūryoku aria - an tsukimiya===n===*neko love - rika yonezawa*ningyō-shi no yoru - yutaka tachibana*nushi-sama series - megumi wakatsuki===o===*onsen de aimashō - chiaki karasawa*otenki no miko - nozomi yanahara===p===*pajama de goron - asuka sasada===r===*rakuen route - an tsukimiya===s===*saint hyper keibitai - masami morio*shabekuri king - rika yonezawa*shōnen dolls - wataru hibiki*sugar family - akira hagio===t===*tennen sozai de ikō - mikoto asō*teppen!

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,773,216,442 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인