인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
główna dziedzina: posiadane kwalifikacje zawodowe
hlavní oblast zvládnutých profesních dovedností
마지막 업데이트: 2012-04-10
사용 빈도: 2
품질:
pomaga im to zdobyć nowe kwalifikacje oraz umiejętności zawodowe, a także zwiększa ich zdolność przystosowywania się do nowego otoczenia.
po skončení studijní stáže v rámci programu ldv mohou všichni jednotlivci požádat o vydání dokladu europass – mobilita.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
posiadać odpowiednie kwalifikacje oraz prawo wykonywania zawodu lekarza;
mít kvalifikaci a licenci k výkonu lékařské praxe,
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
d) dyplomy oraz inne dokumenty potwierdzające posiadane kwalifikacje lub doświadczenie wymagane w odniesieniu do stanowiska, które podlega obsadzeniu;
d) vysokoškolské diplomy a ostatní doklady o vzdělání nebo stupeň zkušeností vyžadované pro obsazované pracovní místo;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:
przewodniczący delegacji uzyskuje niezbędne instrukcje oraz uprawnienia w celu ułatwienia i przyspieszenia wszystkich działań przewidzianych na mocy umowy.
vedoucí delegace má nezbytné pokyny a delegované pravomoci k tomu, aby usnadnil a urychlil veškeré operace v rámci dohody.
마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:
należy zapewnić odpowiedni personel na poziomie lokalnym i rozwinąć jego kwalifikacje oraz wyposażenie techniczne, aby mógł wypełniać swoje zadania.
zajistit, aby regulátoři měli vhodné místní zaměstnance a rozvíjeli jejich profesionální dovednosti a technické vybavení pro plnění jejich funkcí.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:
wyposażona w zespół praktyków oraz uprawnienia decyzyjne lgd reprezentuje model organizacji, która może wywierać pozytywny wpływ na realizację polityki.
mas s týmem odborníků z praxe a rozhodovací pravomocí představuje model organizace, která dokáže provádění politiky vylepšit.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
wytwórca ustanawia oraz utrzymuje system kontroli jakości znajdujący się w zakresie odpowiedzialności osoby, która posiada wymagane kwalifikacje oraz jest niezależna od produkcji.
výrobce stanoví a udržuje systém kontroly jakosti, který je v pravomoci osoby, která má potřebnou kvalifikaci a je nezávislá na výrobě.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:
europejski trybunał obrachunkowy został podniesiony do rangi instytucji wspólnot europejskich 7 listopada 1992 rokuwraz z podpisaniem traktatu z maastricht,który wzmocnił jego niezależność oraz uprawnienia.
maastrichtská smlouvaze 7. února 1992 učinila z evropského účetního dvora instituci evropských společenství, a tímposílila jeho nezávislost a pravomoci.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
e) przyjęła z zadowoleniem zamiar sporządzenia przez komisję raportu na temat możliwości opracowania konkretnych procedur uznawania świadectw stwierdzających posiadane kwalifikacje i umiejętności wewnątrz wspólnoty, poprzez zgodność z wymogami stcw;
e) uvítala záměr komise vypracovat zprávu o možném rozvoji konkrétních procedur vzájemného uznávání osvědčení způsobilosti v rámci společenství, v naprosté shodě s požadavky stcw;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:
w szczególności wymienione przepisy muszą zawierać określenie wzoru świadectwa, minimalne wymagania co do języka lub języków, w których musi być ono sporządzone, oraz uprawnienia osoby upoważnionej do podpisu.
tato pravidla by měla zejména definovat vzor osvědčení, minimální požadavky na jazyk či jazyky, v nichž musí být vypracováno, a status osoby zmocněné je podepsat.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
każda z instytucji, po zasięgnięciu opinii komitetu ds. regulaminu pracowniczego o którym mowa w art. 10, określa na podstawie tej tabeli obowiązki oraz uprawnienia przypisane każdemu rodzajowi stanowiska.
na základě této tabulky a po projednání s výborem pro služební řád uvedeném v článku 10 vymezí každý orgán povinnosti a pravomoci spojené s každým druhem pracovního místa.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:
każdy właściwy organ, z zastrzeżeniem ust. 4, posiada uprawnienia w zakresie dochodzenia oraz uprawnienia do egzekwowania przepisów prawnych, niezbędne do stosowania niniejszego rozporządzenia i wykonuje je zgodnie z prawem krajowym.
aniž je dotčen odstavec 4, má každý příslušný orgán vyšetřovací a donucovací pravomoci nezbytné k uplatňování tohoto nařízení a vykonává je v souladu s vnitrostátním právem.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:
„wykonując swoje uprawnienia do nakładania kar oraz uprawnienia dochodzeniowe, właściwe organy współpracują ze sobą w celu zapewnienia pożądanej skuteczności kar lub środków oraz koordynują swoje działania w przypadku postępowań obejmujących sprawy transgraniczne.”;
„příslušné orgány při výkonu svých sankčních a vyšetřovacích pravomocí spolupracují, aby bylo zajištěno, že sankce nebo opatření povedou k požadovaným výsledkům, a při řešení přeshraničních případů koordinují svou činnost.“
마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:
zakresy odpowiedzialności oraz ścieżki opracowania organizacji procesu (nazwiska, kwalifikacje oraz stanowisko autorów i zatwierdzających dla każdego dokumentu).
jmenovitá odpovědnost a dohledatelnost při stanovování schématu údržby (jméno, kvalifikace a funkce osoby, která dokument vypracovala, a osoby, která jej schválila),
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
z zastrzeżeniem art. 8, każde państwo członkowskie uznaje licencje i związane z nimi uprawnienia, uprawnienia uzupełniające oraz uprawnienia uzupełniające w zakresie języka przyznane przez krajowe organy nadzorcze innego państwa członkowskiego zgodnie z przepisami niniejszej dyrektywy, a także uznaje towarzyszące im świadectwo zdrowia.
s výhradou článku 8 uzná každý členský stát licenci a s ní spojené kvalifikace, doložky ke kvalifikaci a jazykové doložky vydané vnitrostátními dozorovými orgány jiného členského státu v souladu s touto směrnicí i připojené lékařské potvrzení.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
cel pomocy -zwiększenie odsetka osób z wyższym wykształceniem w mniejszych przedsiębiorstwach (do 100 pracowników), które wcześniej nie zatrudniały osób posiadających odpowiednie kwalifikacje, oraz zacieśnienie współpracy pomiędzy tymi przedsiębiorstwami a publicznymi instytucjami naukowo-badawczymi -
cíl podpory -zvýšit počet pracovníků s vyšším vzděláním v malých podnicích (do 100 zaměstnanci), které nikdy před tím dovedností těchto pracovníků nevyužívaly. jedná se rovněž o posílení spolupráce mezi těmito podniky a veřejnými výzkumnými instituty -
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:
추천인: