검색어: ces propos montrent bien la différence d'optique (프랑스어 - 그리스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

French

Greek

정보

French

ces propos montrent bien la différence d'optique

Greek

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

프랑스어

그리스어

정보

프랑스어

ces affaires ainsi que les engagements imposés pour qu'elles puissent être autorisées montrent bien la complexité de plus en plus grande des opérations que la commission doit examiner.

그리스어

Οι υποθέσεις αυτές και οι δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν ως προϋπόθεση για την έγκριση τους αποδεικνύουν την ολοένα και περιπλοκότερη φύση των πράξεων που πρέ­πει να εξετάζει η Επιτροπή.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

les données sur les structures et investissements industriels montrent bien la lenteur de l'adaptation des structures aux nouvelles conditions économiques.

그리스어

Οι ενδείξεις σχετικά με τη δομή της βιομηχανίας και τις επενδύσεις συγκεντρώνουν την προσοχή μας στο γεγονός ότι η δομή της βιομηχανίας προσαρμόστηκε αργά στη νέα οικονομική κατάσταση.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

souvent, le simple citoyen ne voit pas très bien la différence entre millions ou milliards. pour lui, c'est tout simplement une masse énorme d'argent.

그리스어

Πρέπει να επιβάλουμε μία καινούργια ψήφο εγκατάστασης σε κάθε σημαντική αλλαγή της σύνθεσης της Επιτροπής.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

ces propos montrent également que la commission des relations économiques extérieures était inquiète à l'idée que l'on pourrait vouloir contourner les droits du parlement au titre de l'article 238 en nous chargeant des problèmes sur base de l'article 235.

그리스어

Υιοθετήσαμε επίσης μια χωριστή δήλωση για το διεθνή ρόλο της Κοινότητας και κείμενα για τις σχέσεις Ανατο­λής-Δύσης, για τη Μέση Ανατολή, και για την Κύπρο.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

tel qu'il se présente, ce glissement illustre très bien la différence de position entre le parlement et les deux autres institutions sur cet important problème.

그리스어

Και αυτό επειδή το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεν εκφράζει άπο­ψη παρά μονάχα σε περιπτώσεις άρσης της βουλευτι­κής ασυλίας.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

je me demande toutefois si l'on opère toujours bien la différence entre les alliances stratégiques et l'émergence potentielle de monopoles qui ne ferait qu'engendrer un manque de concurrence.

그리스어

Μπορά το ψήφισμα να μην έχα άμεση απίδραση στην πρόοδο της μεταρρύθμι­σης της περιφερειακής πολιτικής, πρέπα όμως να αδωθά σε άμεση σχέση με αυτήν, εφόσον πρόκαται για τη συνοχή μεταξύ ευρωπαϊ­κής και εθνικής ενίσχυσης των περιφεραών.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

de tels produits peuvent créer une confusion dans l'esprit du consommateur qui n'y prête pas suffisamment attention lors de ses achats ou qui ne connaît pas assez bien la marque pour déceler la différence.

그리스어

Μπορεί να προκαλέσουν σύγχυση στους καταναλωτές οι οποίοι είτε δεν δίνουν ιδιαίτερη προσοχή τη στιγμή της αγοράς ή δεν γνωρίζουν το εμπορικό σήμα αρκετά καλά για να αναγνωρίζουν τις διαφορές.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

on voit bien la différence, dans un pays aussi petit que le mien, entre l'agriculture du nord, de petite dimension, et l'agriculture du sud, de dimension plus grande.

그리스어

Φυτοφάρμακα, ζι­ζανιοκτόνα, μυκητοκτόνα και άλλα χημικά προϊόντα είναι ταυτόχρονα σπερματοκτόνα.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

enfin, nous devons réaffirmer notre volonté de traiter avec la yougoslavie en tant qu'etat et seulement en tant qu'etat, qu'il soit fédéral ou confédéré, et je ne suis pas certain que tout le monde connaît bien la différence.

그리스어

Εξακολουθούν να υπάρχουν πάρα πολλοί σκληροπυρηνικοί κομμουνι­στές ή πρώην κομμουνιστές στην Κροατία και στη Σλοβενία, καθώς και στη Σερβία.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

les personnes qui manifestent le plus d'appréhension face à l'avenir sont généralement les sympathi­sants des partis qui se situent aux extrémités de l'éventail politique, les membres de la classe ouvrière et les employés autres que de bureau — résultats qui montrent bien la nécessité de ne pas négliger la dimen­sion sociale du marché unique.

그리스어

Στις χώρες αυτές η πλειοψηφία πιστεύει ότι η συμμετοχή σε μια ευρύτερη ελεύθερη αγορά θα αποφέρει ειδικά οφέλη.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

c'est bien la philosophie constante de cette assemblée qui s'exprime ici: la volonté d'effacer dans tous les domaines, la différence entre le citoyen et l'étranger, qui aboutirait selon nous, non à là construction, mais à la dé molition de l'europe.

그리스어

4 λέει ότι η Επι­τροπή καλείται να υποβάλει προτάσεις σύμφωνα με τις οποίες το δικαίωμα συνένωσης της οικογένειας θα επεκταθεί και σε μη εξαρτώμενα τέκνα καθώς και σε μη εξαρτώμενους ανιόντες συγγενείς.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

larive (pse). - (en) monsieur le président, je ne suis pas certaine que le commissaire comprenne bien la différence très importante entre objectifs et quotas.

그리스어

habsburg (ΡΡΕ). - (de) Κύριε Πρόεδρε, πρώτα θα επιθυ­μούσα να συγχαρώ τον κύριο mäher για την εξαιρετική του έκθεση.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

l'expression «complément de prestations familiales» utilisée dans cet arrêt couvrait donc aussi bien la question du versement de la différence de montant entre les prestations versées dans l'État membre de résidence et celles allouées dans un autre État membre que la question du versement intégral d'une prestation, par l'institution compétente de l'État membre de la demande, audelà de la limite d'âge fixée par la législation de l'État membre de résidence.

그리스어

Με τα δύο ερωτήματα που υπέβαλε το αιτούν δικαστήριο, τα οποία πρέπει να εξεταστούν από κοινού, το εν λόγω δικαστήριο ερωτά κατ' ουσίαν αν τα άρθρα 77, παράγραφος 2, στοιχείο β', και 78, παράγραφος 2, στοιχείο β', του κανονισμού, σε συνδυαμό με το άρθρο 79, παράγραφος 1, αυτού, πρέπει να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι ο αρμόδιος φορέας κράτους μέλους διαφορετικού από εκείνο της κατοικίας του δικαιούχου συντάξεως γήρατος ή αναπηρίας ή της κατοικίας των ορφανών αποθανόντος μισθωτού υποχρεούται να χορηγεί στους ενδιαφερομένους παροχές για συντηρούμενα

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

4.3 règle générale prévue par la proposition modifiée4.3.1 il faut par conséquent clairement distinguer si les services sont fournis par un opérateur à une entreprise (assujettis) [1] ou par un opérateur à un consommateur final (non-assujettis) [2]. la proposition à l'examen fait bien la différence entre le traitement réservé aux assujettis et non-assujettis dans ces deux cas de figure.

그리스어

4.3.4 Όσο δεν υπάρχει μηχανισμός ο οποίος να καθιστά δυνατή την είσπραξη του οφειλόμενου φόρου στο κράτος μέλος της κατανάλωσης, χωρίς αυτό να δημιουργεί υπερβολική διοικητική επιβάρυνση, δεν είναι εφικτό να φορολογείται ο μη υποκείμενος στο φόρο για όλες τις υπηρεσίες που του παρέχονται στον τόπο της κατανάλωσης.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,788,087,526 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인