전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
de plus, les entreprises éprouvent également souvent des difficultés à se frayer un chemin dans la myriade de programmes communautaires.
Επίσης, οι επιχειρήσεις συχνά αντιμετωπίζουν δυσκολίες όσον αφορά την ικανότητα τους να ανταποκρίνονται στο μεγάλο εύρος των κοι νοτικών προγραμμάτων.
il s' est toujours montré prêt à la concertation et cela permettra à ce règlement de se frayer un chemin à travers les institutions.
Ήταν πάντοτε στη διάθεσή μας για διαβουλεύσεις και χάρη στη μεταξύ μας συνεργασία η συζήτηση αυτού του κανονισμού μεταξύ των οργάνων μπορεί να καταλήξει θετικά.
dans toute cette phase, la communauté a multiplié les efforts et les initiatives pour frayer la voie vers des com promis substantiels, équilibrés et réalistes.
πρωτοβουλίες για τη διάνοιξη οδού που θα οδηγήσει σε ουσιαστικές, ισορροπημένες και ρεαλιστικές συμβιβαστικές λύσεις.
ces deux facteurs constituent de plus une source de nuisance pour la flore et la faune lorsque les véhicules nautiques pénètrent dans des zones reculées souvent choisies par les poissons et la faune sauvage pour frayer ou se reproduire.
Και οι δύο παράγοντες που εξετάζονται απειλούν την πανίδα και τη χλωρίδα όταν η ναυσιπλοΐα διεξάγεται σε απομακρυσμένες ζώνες τις οποίες τα ψάρια και άλλα είδη της άγριας πανίδας χρησιμοποιούν ως ενδιαίτημα για την επώαση και την αναπαραγωγή τους.
ils sont principalement péchés au filet dérivant dans les zones méridionales de la baltique, mais ces filets capturent en même temps des saumons sauvages revenant frayer, les quels représentent environ dix pour cent de la population de saumons de la baltique.
Όταν φτάνουν στους ποταμούς καταγωγής για την ωοτοκία, οι εν λόγω σολομοί έχουν διπλάσιο βάρος σε σχέση με αυτούς που αλιεύονται στη θάλασσα, ως εκ περισσού, μαζί με τους σολομούς εκτροφής.
afin de frayer la voie à la nouvelle législation sociale prévue dans le programme du marché unique, le conseil européen (sans le royaumeuni) a adopté, en décembre 1989, la charte
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο (εξαιρουμένης της Βρετανίας), προκειμένου να ανοίξει το δρόμο για τη νέα κοινωνική νομοθεσία που προβλέπεται στο πρόγραμμα για τη δημιουργία της ενιαίας αγοράς, ενέκρινε, τον
enfin, dernier élément mais non des moindres, une intensification de la recherche dans des secteurs d'intérêt social et environnemental aidera l'europe à se frayer un chemin vers un avenir plus durable.
Το τελευταίο στοιχείο που δεν έχει ωστόσο μικρότερη σημασία έγκειται στο ότι η αύξηση των ερευνών σε τομείς κοινωνικού και περιβαλλοντικού ενδιαφέροντος θα βοηθήσει την Ευρώπη να χαράξει την πορεία προς την κατάκτηση ενός περισσότερο βιώσιμου μέλλοντος.
"le soutien financier qu’offre l’action jean monnet est extrêmement utile pour tous ceux qui souhaitent lancer de nouveaux projets de recherche de grande envergure: la possibilité d’inviter des collègues étrangers, ou d’organiser des conférences, est le meilleur moyen de frayer le chemin à une future recherche innovante."
«Η οικονοµική στήριξη piου piροσφέρει η δράση jean monnet είναι piολύ χρήσιµη για όλους όσοι ενδιαφέρονται να υλοpiοιήσουν νέα εκτεταµένα ερευνητικά piρογράµµατα: η ευκαιρία να καλείς ξένους συναδέλφους και να οργανώνεις συνέδρια, είναι ο καλύτερος τρόpiος να ανοίξεις το δρόµο για καινοτόµο έρευνα στο µέλλον.»