전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
les États membres sont également encouragés à utiliser ensemble ces orientations bilatéralement ou multilatéralement pour les projets.
Συνιστάται μάλιστα στα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν τις κατευθύνσεις αυτές από κοινού σε διμερή ή πολυμερή βάση για τα επιτελούμενα έργα.
les États membres peuvent coopérer entre eux, bilatéralement ou multilatéralement, afin de faciliter la prévention et la détection des transferts illicites.
Τα κράτη μέλη μπορούν να συνεργάζονται μεταξύ τους, διμερώς ή πολυμερώς, ώστε να διευκολύνεται η πρόληψη και ο εντοπισμός παράνομων μεταφορών.
les États membres coopèrent entre eux, bilatéralement ou multilatéralement, afin de faciliter la prévention et la détection des contournements et infractions potentiels au présent règlement.
Τα κράτη μέλη συνεργάζονται μεταξύ τους σε διμερές ή πολυμερές επίπεδο για τη διευκόλυνση της πρόληψης και του εντοπισμού ενδεχόμενης καταστρατήγησης και παράβασης του παρόντος κανονισμού.
il nous faut des changements interinstitutionnels rapides, maintenir le cap, agir multilatéralement et presser les gouvernements nationaux d'aller vers la convergence économique.
Η προσπάθεια των εθνικών κυβερνήσεων για την οικονομική σύγκλιση πρέπει να επιταχυνθεί επίσης.
les accords internationaux en matière de commerce et d’investissements, négociés bilatéralement ou multilatéralement, peuvent être utilisés plus efficacement pour établir des engagements juridiquement contraignants.
Οι συμφωνίες σχετικά με το διεθνές εμπόριο και τις επενδύσεις, είτε οι διμερείς είτε αυτές που έχουν συναφθεί ταυτόχρονα με διάφορες χώρες, μπορούν να χρησιμοποιηθούν πιο αποτελεσματικά για τη θέσπιση δεσμευτικών από νομική άποψη μέσων.
les membres doivent se conformer avec le temps aux normes fixées par des organismes internationaux agréés, et la reconnaissance doit se fonder, chaque fois que cela est approprié, sur des critères convenus multilatéralement.
Ο ΠΟΕ και η gats προβλέπουν ρητά τη συμβολή του ιδιωτικού τομέα στη διαμόρφωση του συνόλου των προτύπων και διαδικασιών τόσο του δημοσίου όσο και του ιδιωτικού τομέα, μεταξύ των οποίων θα πρέπει να υπάρξει συντονισμός για την εξασφάλιση συνοχής.
cela étant, là où les autres efforts ont échoué, la commission fera appel au système de règlement des conflits de l'omc pour assurer le respect des règles et obligations convenues multilatéralement.
Εκεί όμως που οι άλλες προσπάθειες έχουν αποτύχει, η Επιτροπή θα ανατρέξει στο σύστημα επίλυσης διαφορών του ΠΟΕ για να εξασφαλίσει τη συμμόρφωση με τους κανόνες και τις υποχρεώσεις που έχουν συμφωνηθεί πολυμερώς.
toutefois, si ces tentatives échouent, la commission aura recours au système de règlement des différends de l'omc pour résoudre les conflits commerciaux avec la chine et garantir le respect des règles et obligations convenues multilatéralement.
Ωστόσο, σε περίπτωση αποτυχίας, η Επιτροπή θα κάνει χρήση του συστήματος διευθέτησης διαφορών του ΠΟΕ για την επίλυση εμπορικών θεμάτων με την Κίνα και για την εξασφάλιση συμμόρφωσης με πολυμερώς συμφωνηθέντες κανόνες και υποχρεώσεις.
dans une économie de plus en plus mondialisée, l'ue a tout intérêt à relever les normes du travail dans le monde entier, en agissant multilatéralement en coopération avec les organismes internationaux compétents et bilatéralement dans le cadre de ses relations avec les pays tiers.
Σε μια όλο και περισσότερο παγκοσμιοποιημένη οικονομία, η ΕΕ έχει κάθε συμφέρον να βελτιώσει τα εργασιακά πρότυπα σε ολόκληρο τον κόσμο, ενεργώντας πολυμερώς, σε συνεργασία με τους αρμόδιους διεθνείς οργανισμούς, και διμερώς, στο πλαίσιο των σχέσεών της με τις τρίτες χώρες.
si les autorités compétentes des États membres conviennent bilatéralement ou multilatéralement avec les autorités compétentes d'autres parties contractantes de se dispenser de l'établissement de la liste des voyageurs, conformément à l'article 10 de l'asor, les États membres concernés en informent la commission.
Εάν οι αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών συμφωνήσουν διμερώς ή πολυμερώς με τις αρμόδιες αρχές άλλων συμβαλλόμενων μερών να καταργήσουν τον κατάλογο των επιβατών, σύμφωνα με το άρθρο 10 της asor, τα ενδιαφερόμενα Κράτη μέλη ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: