전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
l’agriculture représente 17 % des emplois et demeure la princi- paleactivitééconomiquedelarégion;lesparfumeries(parexemple l’occitane, oliviers & co.) représentent également un secteur important. les activités agricoles comprennent la viticulture, l’arboriculture (cerises et pommes), les cultures maraîchères, la polyculture, l’élevage, les cultures de plein champ, les plantes à parfums aromatiques et médicinales, ainsi que l’oléiculture. le secteur du tourisme se développe rapidement autour de sites prestigieux (comme lemassif desocres, le vallon de l’aiguebrun, le village des bories, les abbayes de sénanque et de salagon, et les villages perchés de gordes, de roussillon et de bonnieux). la stratégie du gal lubéron-lure consiste à tester une stratégie communedegestion des chaînes demontagnedu lubéron (parc naturel régional du lubéron) et de lure (région haute-provence).
einweiterer wichtiger bereich ist die parfümindustrie (l’occitane, oliviers & co. usw.). schwerpunkte der landwirtschaft sindweinbau, obstbau (kirschen und Äpfel), gartenbau, landwirtschaftliche mischwirtschaft,tierzucht, ackerbau, a ro m a p è an z en , h e i l p è an z en und Ölsaaten. der fremdenverkehrssektor wächst rasch und konzentriert sich um verschiedene sehenswürdigkeiten (z. b. das ocres-massif, das aigue- brun-tal, das dorf bories, die klöster sénanque und salagon und die bergdörfer gordes, roussillon und bonnieux). die lag lubéron-lure möchte eine gemeinsame strategie zur verwaltung der gebirgsregionen lubéron (regional-naturpark lubéron) und lure (haute provence) erproben.