인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
nous sommes à la veille d'une grande réunification de l'europe après plus d'un demi-siècle de division artificielle.
nach einem halben jahrhundert der künstlichen teilung stehen wir jetzt an der schwelle einer großen wiedervereinigung europas.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
créer l'illusion que nous sommes à la veille d'une grande révolution pourrait avoir l'effet contraire à celui que nous escomptons et cela se retournerait, en fin de compte, contre nous-mêmes.
wie kann man denn allen ernstes ein für allemal den haushaltsbedarf festlegen wollen, wenn es sich, wie in diesem fall, um programme handelt, die sich auf einen mehrjahreszyklus beziehen?
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
a la veille d'une grande négociation commerciale, il n'est pas bon d'étaler devant l'opinion publique une querelle de famille, si j'ose dire, entre les deux plus grands participants à ce round commercial. cial.
kann er mir sagen, ob die vergeltungsmaßnahme vom 1. november nun in dieses neue maßnahmenpaket aufgenommen wurde, und kann er genauere angaben über die wahrscheinliche dauer dieser maß nahmen machen?
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
van der waal (ni). — (nl) monsieur le président, avec la mise au point de la tvhd à image large, nous sommes sans doute à la veille d'une ère nouvelle pour la télévision.
ich möchte auch - und dies sollte als lehre dienen -darauf hinweisen, daß sich das problem, das uns heute so sehr entzweit, nie ergeben hätte, wenn sich die kommission und der rat der position des parlaments aus dem jahre 1986 angeschlossen hätten.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
les difficultés de l'agriculture en général, du secteur des céréales en particulier, la faible marge pour les cultures alternatives, la pression des négociations du gatt, les modifications en europe de l'est et l'éventuelle augmentation résultante de la production, l'incertitude à propos du maintien du règlement des quotas dans le marché unique: ces points d'interrogation suffisent à nous faire considérer avec prudence les changements fondamentaux dans un secteur qui, globalement, ne s'en tire pas trop mal et est relativement peu coûteux pour la communauté.
die schwierigkeiten im ackerbau insgesamt und im getreideanbau insbesondere, der geringe spielraum für alternative anbauarten, der druck durch die gatt-verhandlungen, die veränderungen in osteuropa und die dadurch möglicherweise zunehmende produktion, die ungewisse zukunft der quotenregelung im binnenmarkt, all diese ungeklärten fragen genügen, um bei grundlegenden veränderungen vorsicht walten zu lassen.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.