전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
les essais gagnants ont également été publiés sous forme de feuilleton dans un journal à grand tirage et un cd commémoratif a été produit.
Очерки победителей были также опубликованы отдельной рубрикой в одной из крупнейших газет, и был выпущен памятный компакт-диск.
radio shanghai a également fait publier les essais gagnants sous forme de feuilleton dans un journal à grand tirage et produit un cd commémoratif.
Кроме того, Радио Шанхая опубликовало в одной из крупнейших газет серию очерков победителей конкурса и выпустило сувенирный компакт-диск.
a) un feuilleton produit au nicaragua a été classé parmi les programmes télévisés les plus populaires du pays, surtout auprès des adolescents.
a) поставленный в Никарагуа телесериал вошел в число наиболее популярных телевизионных программ в стране, особенно в молодежной аудитории.
il convient aussi de signaler le lancement récent au siège de l'aec d'un feuilleton radio sur les catastrophes naturelles dans la caraïbe.
15. Нельзя не упомянуть и о таком мероприятии, проведенном недавно в штаб-квартире АКГ, как подготовка радиопрограммы, посвященной стихийным бедствиям, для трансляции в Карибском районе.
présentée sous forme de feuilleton, elle s'adresse à tous les segments de la population afghane, auprès de laquelle elle a rencontré un franc succès.
Этот цикл передач компании "Би-би-си " пользуется огромным успехом и популярностью и рассчитан на все слои афганского населения, поскольку он преподносится в форме "мыльной оперы ", действие которой происходит вокруг развивающегося сюжета.
comme vient de le dire le représentant de l'arabie saoudite, nous assistons à un feuilleton dont les épisodes se déroulent sans aucun sens sinon celui du déni total des droits du peuple bosniaque.
Как только что заявил представитель Саудовской Аравии, мы являемся свидетелями чудовищной и монотонной "мыльной оперы ", которая являет собой лишь картину полного отрицания прав боснийского народа.
, au point que le fait pour la chaîne de télévision o globo de présenter pour la première fois, en 1995, un feuilleton avec des mulâtres et des noirs est apparu comme un événement majeur !
Негры и мулаты практически не встречаются в бразильской иконографии и в средствах массовой информации 15/, так что, когда телевизионная программа o globo впервые в 1995 году приступила к показу сериала с участием мулатов и негров, это было воспринято как исключительно важное событие!
dans le cadre du projet, ces filles ont rédigé le scénario d'un feuilleton télévisé à diffusion nationale qui attire l'attention du public sur les problèmes auxquels elles se heurtent.
В рамках этого проекта девочки подготовили постановку, показанную по национальному телевидению, в которой были отражены проблемы, стоящие перед ними.
262. parmi les programmes en cours, il faut citer plaza sesamo, feuilleton en 130 épisodes, qui est produit en espagnol par le children's television workshop et televisa, au mexique.
262. В число текущих проектов входит создание станциями "Чилдренз телевижн уокшоп " и "Телевиза " в Мексике состоящей из 130 программ серии под названием "Плаза Сезамо " на испанском языке.
11.12 les pays sont invités à recourir davantage aux médias à vocation récréative tels que les feuilletons radiodiffusés et télévisés comme moyens de proposer des modèles de comportement et d'encourager le débat public sur des questions importantes mais parfois délicates à aborder.
Странам предлагается рассмотреть вопрос о более широком использовании средств массовой коммуникации, включая передачи, транслируемые по радио и телевидению, в качестве источника примеров достойного для подражания поведения и для поощрения публичного обсуждения важных, хотя нередко и весьма деликатных вопросов.