인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
• l’impact positif ou négatif réel de tout développement de l’activité touristique sur la qualité de l’environnement et l’incidence de la démarche sur le développement durable.
• los efectos reales positivos o negativos de todo tipo de desarrollo de la actividad turística sobre la calidad del medio ambiente y la incidencia del planteamiento sobre el desarrollo sostenible.
toutefois, ils fondent essentiellement leur démarche sur des indicateurs nationaux, dans le respect de la politique nationale et de la tradition de suivi qui existe dans le domaine de l’inclusion sociale.
sin embargo, lo hacen principalmente sobre la base de indicadores nacionales, en el respeto de la política nacional y la tradición de supervisión en el área de la inclusión social.
la banque mondiale suivrait ainsi une démarche sur plusieurs fronts pour appuyer les efforts de développement des pays fragiles ou touchés par des conflits.
por tanto el banco mundial seguiría un enfoque múltiple para apoyar los esfuerzos de desarrollo de los países frágiles y afectados por conflictos.
comme d'autres, nous nous sommes débattus avec des considérations contradictoires pour essayer de définir notre démarche sur la question.
al igual de otros, nos hemos debatido entre los diferentes planteamientos para tratar de definir nuestra posición.
grâce à la réforme de ses procédures internes, le pnue est sur la bonne voie pour recentrer sa démarche sur les résultats et intensifier la collaboration pour l'exécution de son programme de travail.
la reforma interna ha puesto al pnuma en un buen camino para convertirse en una organización basada en los resultados que propicie una mayor colaboración en la aplicación de su programa de trabajo.
force est donc de réfléchir sur les conséquences et les incidences de toute démarche sur la charte et, partant, sur l'organisation et les principes qui sous-tendent son action.
en consecuencia, es necesario reflexionar sobre las consecuencias de todo cambio en la carta y, por lo tanto, en la organización y los principios subyacentes.
et, afin d'asseoir cette démarche sur des bases fiables, le masste a inauguré une étude sue la population question pour déterminer son profil exact.
con el fin de asentar este proceso en bases sólidas, el masste inició un estudio sobre la población en cuestión para determinar su perfil exacto.
À l'instar de la démarche sur le travail de nuit, ces dispositions sur le harcèlement sexuel et le harcèlement moral ont été adoptées en conformité avec les directives communautaires sur le sujet.
al igual que las relativas al trabajo nocturno, esas nuevas disposiciones se han adoptado de conformidad con las directivas comunitarias al respecto.
le résultat de cette démarche sur deux fronts est que l'union est parvenue à éviter le repli sur soi et le développement de tendances protectionnistes face au monde extérieur, tout en exerçant ses responsabilités en tant que le plus grand marché de biens et services au monde.
grecia, en particular, parece que tiene dificultades para suministrar participantes activos para la mayoría de los programas, mientras que los otros tres países tienen menos problemas.
le pnue a également facilité la formulation de la première politique nationale du libéria dans le domaine de l'eau, qui forme désormais la pierre angulaire de sa démarche sur la gestion durable des ressources en eau.
el pnuma facilitó también la formulación de la primera política nacional de liberia sobre el agua, que constituye ahora la piedra angular de su enfoque para la gestión sostenible de los recursos hídricos .
c'est dans les pays qui ont adopté une démarche multisectorielle, à tous les stades de l'action publique, et appuyé cette démarche sur des partenariats, que l'on observe les meilleurs résultats.
los mejores resultados los obtienen los países que han adoptado una estrategia multisectorial, basada en la cooperación, en la que participe todo el gobierno.
243. le fiscal general de la nación peut autoriser des fonctionnaires judiciaires étrangers à effectuer des démarches sur le territoire national, avec l'aide d'un fonctionnaire judiciaire colombien et du représentant du ministère public.
243. el fiscal general de la nación puede autorizar a funcionarios judiciales extranjeros para la práctica de diligencias en el territorio nacional, con la asistencia de un funcionario judicial colombiano y del representante del ministerio público.