인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
intimité du patient.
الخصوصية
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 2
품질:
se moquer du malade du foi...
السخرية من مرض الكبد..
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 2
품질:
je veux voir le visage du malade.
نريدك ان تفك هذه الأربطة وتدعنا نلقى نظرة على وجه مريضتك .
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 2
품질:
et du malade fort illustre qu'on y soigne ?
وبالأحرى للنزيل السيئ السمعة في عنايتها؟
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 2
품질:
violations du droit à l'intimité, du secret des communications et du domicile;
- انتهاكات الحق في الحياة الخاصة، وخصوصية الاتصالات، والسكن؛
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
ce contrôle intervient normalement au domicile du malade;
ويُجرى هذا الفحص عادةً في منزل الموظف.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 2
품질:
237. restrictions au traitement et aux autres droits du malade.
237- القيود على حق العلاج وسائر حقوق المرضى.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
440. le traitement par électrochoc n'est utilisé qu'avec l'accord du malade ou sur avis d'un second médecin.
440- ولا يُنَّفذ العلاج بالتشنجات الكهربائية الا بموافقة المريض أو استنادا إلى رأي طبي ثانٍ.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
l'employeur peut demander à l'employé de prouver qu'il est obligé de rester à la maison pour s'occuper du malade.
ويمكن لرب العمل أن يطلب دليلا على أن الموظف يحتاج إلى البقاء في البيت للعناية بالمريض.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
c) le malade ou son tuteur ont donné leur consentement par écrit, si l'hospitalisation du malade est librement consentie.
(ج) أن يوافق المريض أو الوصي عليه على ذلك كتابة، إذا كان قد دخل المستشفى بإرادته.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
87. en effet, la violence intervient presque toujours dans l'intimité du foyer, là où les tiers hésitent à pénétrer.
87- وفي الحقيقة فإن أعمال العنف ترتكب في الغالب داخل خصوصية المنزل، حيث تعزف الأطراف الثالثة عن التدخّل في ذلك.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
c'est pour cela que l'association intervient dès la première admission du malade pour contrecarrer au retard des soins et sauver le plus grand nombre de vies.
ولذلك تتدخل الجمعية، منذ استقبال المرضى لأول مرة، من أجل تفادي التأخر في إعطائهم العلاج اللازم وإنقاذ حياة أكبر عدد ممكن منهم.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
dans la schizophrénie paranoïde, tout comportement violent ou étrange est lié directement aux délires du malade.
حيث إن طبيعة مرض الانفصام الذهاني تجعل أي تصرف عنيف أو غريب مرتبطاً بصورة مباشرة بتوهمات الشخص المصاب.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
b) un médecin a procédé à l'examen du malade, et les tests appropriés n'ont pas révélé de contre-indication;
(ب) أن يكون المريض قد مر بفحص نفساني من جانب طبيب وتبين من الاختبارات اللازمة عدم وجود أي آثار ضارة تنشأ من العلاج بالصدمة الكهربائية؛
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
104. le droit à l'intimité du domicile ainsi que des autres biens est garanti par les dispositions du paragraphe 1 de l'article 19 de la constitution qui stipule :
٤٠١- حق الشخص في الخصوصية في بيته أو في أي ملكية أخرى تكفله المادة ٩١)١( من الدستور، التي تنص على ما يلي:
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
- au verso du jeton du malade nkurunziza emmanuel, nous trouvons le sceau du docteur christophe seyinzoga.
- في ظهر القطعة البديلة للمريض نكورونزيزا إيمانويل، نجد ختم الدكتور كريستوف سينزوغا.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
elle dispose que la volonté du malade en phase terminale qui refuse d'être maintenu en vie doit être respectée et que tout traitement médical doit alors être arrêté.
وينص القانون على احترام رغبة المرضى الميؤوس من شفائهم في عدم تمديد حياتهم، وعلى تفادي تقديم العلاج الطبي لهم.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
le droit du malade de refuser d'être inclus dans des activités de recherche sans que l'exercice de ce droit nuise à la qualité des soins de santé qui lui sont prodigués.
رفض المشاركة في عمليات إجراء البحوث مع ضمان عدم تأثير ذلك الرفض بالسلب على الرعاية الطبية المقدمة إليه.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
en l'absence de toute contestation de la part de l'État partie, le comité a conclu que l'immixtion de ce dernier dans l'intimité du domicile familial de l'auteur avait été arbitraire et avait constitué une violation de l'article 17 du pacte.
وفي غياب أي اعتراض من الدولة الطرف، استنتجت اللجنة أن تدخل الدولة الطرف في حرمة بيت أسرة صاحبة البلاغ كان تدخلاً تعسفياً، يشكل انتهاكاً للمادة 17 من العهد.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
elle consacrait toutefois le droit d'être propriétaire, seul ou en association avec d'autres, le droit de noningérence dans l'intimité du domicile et le droit d'être protégé contre la dépossession de biens, tous visés au chapitre 5 de la constitution.
ومع ذلك، ينص الدستور على الحق في الملكية على انفراد أو بالاشتراك مع الآخرين، وحق الفرد في عدم التدخل في خصوصيته وفي الحماية من الحرمان من ملكيته، وهي حقوق ينص عليها الفصل 5 من الدستور(77).
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질: