전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
le secteur de l’édition francophone est caractérisé par différents acteurs, à savoir i) hachette livre et editis, qui sont les plus intégrés verticalement et qui sont présents à tous les niveaux de la chaîne du livre, ii) quatre groupes de taille moyenne, gallimard, flammarion, seuil et albin michel, qui sont en partie intégrés verticalement, et (iii) de nombreux petits éditeurs, dont les activités se limitent généralement à la production et qui font appel à des entreprises plus grandes en vue de la commercialisation et de la distribution de leurs ouvrages.
euroopa konkurentsieeskirjade põhjaliku reformi osana võttis komisjon 7. aprillil määruses (eÜ) nr 772/2004 (tehnosiirde grupierandi määrus)[13] vastu uued grupierandi eeskirjad[14] ning kehtestas patente, oskusteavet ja tarkvara autoriõigusi käsitlevad suunised. alates 1. maist 2004 muutus litsentsilepingute sõlmimine õiguskindlamaks ning paljud neist ei vaja enam eraldi kontrollimist.