검색어: fiable (프랑스어 - 에스페란토어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

French

Esperanto

정보

French

fiable

Esperanto

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

프랑스어

에스페란토어

정보

프랑스어

tom était très fiable.

에스페란토어

tom tre fidindis.

마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

il n'est pas fiable.

에스페란토어

li ne estas fidinda.

마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

luna est une personne fiable.

에스페란토어

luna estas fidinda persono.

마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

c'est une personne fiable.

에스페란토어

Ŝi estas fidinda persono.

마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

il est tout sauf un homme fiable.

에스페란토어

li estas tute ne fidinda ulo.

마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

c'est plus simple et plus fiable.

에스페란토어

Ĝi estas pli simpla kaj pli fidinda.

마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

pour autant que je sache, il est fiable.

에스페란토어

laŭ mia scio li estas fidinda.

마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

le bulletin météo n'est pas fiable du tout.

에스페란토어

la meteoprognozo tute ne estas fidinda.

마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

il était très obstiné, mais d'un autre côté, fiable.

에스페란토어

li ja estis tre obstina, sed aliflanke fidinda.

마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

installer le logiciel à partir d'un dépot marqué comme très fiable.

에스페란토어

instali programarojn el tre fidinda permesita depnejo.

마지막 업데이트: 2014-08-15
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

il semblerait que notre sens de l'orientation n'est pas toujours fiable.

에스페란토어

laŭŝajne nia kapablo nin orienti ne ĉiam estas fidinda.

마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

le gestionnaire de session fiable de kde gérant le protocole standard de gestion de session x11r6 (xsmp).

에스페란토어

la fidinda kde- seancadministrilo kiu parolas la norman x11r6- seancadministran protokolon xsmp.

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

la traduction est un art et c'est pourquoi la traduction informatisée ou automatisée n'est pas encore fiable sans révision humaine.

에스페란토어

tradukado estas arto, kaj tial komputilaj aŭ maŝinaj tradukoj ankoraŭ ne estas fidindaj sen homa revizio.

마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

ceci permet de choisir le format par défaut des boîtes à lettres locales & #160;: mbox & #160;: les dossiers de messages de kmail sont représentés chacun par un seul fichier. les messages sont séparés les uns des autres dans un tel fichier par une ligne commençant par « & #160; from & #160; ». cela économise l'espace disque mais peut s'avérer plus fragile, en particulier lorsque vous déplacez des messages d'un dossier à un autre. maildir & #160;: les dossiers de messages de kmail sont représentés par de vrais dossiers sur le disque. chaque message est stocké dans un fichier indépendant. ce n'est pas très économique en espace disque mais est plus fiable, par exemple lorsque vous déplacez des messages d'un dossier à un autre.

에스페란토어

tio difino, kiun formaton havu la leterujoj apriore: mbox: Ĉiu leterujo de poŝtilo estas surdiske unuopa dosiero. la unuopaj retleteroj en la dosiero estas apartigitaj per linio komenciĝanta per la vorto "from". tio ŝparas lokon sur la disko, sed povus esti malpli fortika, se ekz. okazos eraro dum movado de leteroj de unu leterujo al alia. maildir: la leterujoj de poŝtilo surdiske estas dosierujoj. la unuopaj leteroj troviĝas en apartaj dosieroj. tio bezonas iom pli da spaco surdiske, sed estas pli fortika. continuation of "by default, & message folders on disk are"

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,792,243,301 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인