전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
les réponses que nous avons reçues jusqu' à présent sont très largement, j' irais même jusqu' à dire entièrement, en faveur du statu quo.
as far as the replies we have received so far are concerned, they are very largely, or i would even go so far as to say, entirely in favour of the status quo.
personnellement, j' irais jusqu' à exclure tous les maires de la possibilité d' exercer un mandat européen, mais ce n' est déjà pas si mal ainsi.
i would even like to see all mayors excluded from the european mandate, but the proposals as they stand are still acceptable.
j’ irais même jusqu’ à dire que ce serait une entorse à notre devoir public de ne pas poser des questions sur cette grave affaire.
the provisions of these conventions must be honoured and we cannot arbitrarily throw them out of the window when it does not suit us.
je pense qu' aujourd' hui est un grand jour pour la construction européenne, mais j' irais même plus loin: aujourd' hui, nous faisons un grand pas en avant dans la construction d' une europe politique.
i think that today is a great day for european construction, but i would go even further: today a big step is being taken in constructing a political europe.
j’ irais plus loin que m. hökmark et suggérerais que, si la commission souhaite vraiment promouvoir la concurrence, elle devrait inclure une concurrence réglementaire.
our rapporteur mr evans notes that the competitiveness of european business is one of the key objectives of the lisbon agenda.
en effet, j' irais même jusqu' à affirmer qu' en insistant sur cette clause, un terme n' apparaissant pas dans la seconde résolution du parlement sur ce sujet après le conseil de stockholm, c' est notre bonne foi que nous risquons de remettre en question dans le cadre des fastidieuses négociations que certains d' entre nous ont entreprises avec m. bolkestein.
indeed, i would go as far to say that by insisting on call-back, which was not a phrase which appeared in parliament 's second resolution on this subject after the stockholm council, we risk calling into question our bona fides in the lengthy negotiations which some of us have undertaken with mr bolkestein.
d' autre part, je voudrais faire référence aux partenaires sociaux dont on tiendra compte au cours du dialogue macro-économique et j' irais jusqu' à suggérer qu' il faut en incorporer trois autres: les représentants des deux institutions de l' union européenne elle-même, comme le comité économique et social et le comité des régions- deux institutions qui représentent une dimension économique et sociale d' une grande importance et, s' agissant des régions, certaines d' entre elles jouent évidemment un rôle absolument nécessaire afin d' assurer ces objectifs- et, finalement, les organisations des petites et moyennes entreprises.
on the other hand, i would like to refer to the participants who must be taken into account in the macroeconomic dialogue and i would dare to suggest that three more should be added: the representatives of two institutions of the european union itself, the economic and social committee and the committee of the regions- two institutions which represent an extremely important economic and social dimension and, in the case of the regions, clearly, some of them have an absolutely essential role in guaranteeing these objectives- and finally the organisations of small and medium-sized enterprises.