검색어: eritelmän (프랑스어 - 이탈리아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

French

Italian

정보

French

eritelmän

Italian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

프랑스어

이탈리아어

정보

프랑스어

tässä yhteenvedossa esitetään eritelmän pääkohdat tiedotustarkoituksessa.

이탈리아어

din is-sinteżi tagħti l-elementi ewlenin tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott b'għan informattiv biss.

마지막 업데이트: 2017-02-08
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

yhteenveto, joka sisältää eritelmän tärkeimmät kohdat, on tämän asetuksen liitteessä ii.

이탈리아어

is-sinteżi tal-elementi ewlenin tal-ispeċifikazzjonijiet tinsab fl-anness ii għal dan ir-regolament.

마지막 업데이트: 2017-02-08
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

hyväksytään maantieteellisen merkinnän "veau d'aveyron et du ségala" eritelmän muutokset seuraavasti:

이탈리아어

b'dan huma approvati l-emendi li ġejjin għall-ispeċifikazzjonijiet tal-indikazzjoni ġeografika protetta "veau d'aveyron et du ségala":

마지막 업데이트: 2017-02-08
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

프랑스어

erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän vähäisten muutosten hyväksymisestä (veau d'aveyron et du ségala (smm))

이탈리아어

li japprova emendi minuri lill-ispeċifikazzjonijiet ta' denominazzjoni elenkata fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (veau d'aveyron et du ségala (iĠp))

마지막 업데이트: 2017-02-08
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suurten muutosten hyväksymisestä (bleu de gex haut-jura tai bleu de septmoncel (san))

이탈리아어

li japprova emendi mhux minuri fl-ispeċifikazzjoni ta' isem imniżżel fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (bleu de gex haut-jura jew bleu de septmoncel (dpo))

마지막 업데이트: 2010-09-02
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

(1) komissio on asetuksen (ey) n:o 510/2006 9 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti ja kyseisen asetuksen 17 artiklan 2 kohdan nojalla tutkinut ranskan pyynnön, joka koskee komission asetuksella (ey) n:o 1107/96 [2] rekisteröidyn suojatun alkuperänimityksen "bleu de gex haut-jura" tai "bleu de septmoncel" eritelmän muutosten hyväksymistä.

이탈리아어

(1) skond l-ewwel subparagrafu tal-artikolu 9(1), u b'applikazzjoni tal-artikolu 17(2) tar-regolament (ke) nru 510/2006, il-kummissjoni eżaminat it-talba mressqa minn franza għall-approvazzjoni ta' emendi fl-ispeċifikazzjoni tad-denominazzjoni protetta tal-oriġini "bleu de gex haut-jura" jew "bleu de septmoncel", irreġistrata skond ir-regolament tal-kummissjoni (ke) nru 1107/96 [2].

마지막 업데이트: 2010-09-02
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,788,256,374 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인