전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
cette situation est inacceptable pour le fonctionnementde la communauté et insatisfaisante pour le justiciable.
tale sovraccarico comporta una durata eccessiva dei procedimenti, situazione inaccettabile per il funzionamento della comunità e non soddisfacente per le parti.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
la cour a ajouté qu’un tel délai doit en outre être susamment prévisible pour le justiciable.
la corte ha aggiunto che detto termine deve inoltre essere sucientemente prevedibile per i¢singoli.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
cette condition se trouve remplie lorsque le justiciable peut savoir quels actes et omissions engagent sa responsabilité pénale.
questa condizione è soddisfatta quando il singolo può sapere quali atti e omissioni fanno sorgere la sua responsabilità penale.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
le juge avait demandé à la cour si le justiciable avait un « droit à la déduction illimitée » que les juridictions devaient sauvegarder.
come si vede, la nozione chiave è, e rimane, l'esistenza di un potere discrezionale degli stati membri.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
d'abord, il faut déterminer à quel moment un fait générateur de la taxe a lieu et ensuite, la loi doit déterminer le justiciable du paiement.
È in causa, invece, signor presidente, la lotta contro il razzismo e l'antisemitismo che il parlamento, in quanto istituzione del la comunità, ha intrapreso con la dichiarazione solenne del 1986.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
en effet, le justiciable, notamment le consommateur, doit avoir accès à des informations fiables et indépendantes de faire un choix éclairé quant à la voie à emprunter.
la parte interessata, infatti, in particolare il consumatore, deve aver accesso a informazioni affidabili e indipendenti per poter effettuare una scelta informata riguardo alla via da intraprendere.
마지막 업데이트: 2017-04-08
사용 빈도: 1
품질:
en effet, le justiciable, notamment le consommateur et les pme, doit avoir accès à des informations fiables et indépendantes de faire un choix éclairé quant à la voie à emprunter.
la parte interessata, infatti, in particolare il consumatore e le pmi, deve aver accesso a informazioni affidabili e indipendenti per poter effettuare una scelta informata riguardo alla via da intraprendere.
마지막 업데이트: 2017-04-08
사용 빈도: 1
품질:
type de recours: article 177 du traité cee transposition a expiré, lorsque le justiciable n'invoque pas cette directive (par exemple par ignorance) ?
che stabilisce le modalità d'applicazione del re golamento (cee) n. 1408/71 del consiglio, del 14 giugno 1971, relativo all'applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati e ai loro familiari che si spostano all'interno della co munità debbano essere applicati interamente o parzialmente anche al caso in cui le prestazioni in danaro, ai sensi degli articoli 1 e seguenti della lohnfortzahlungsgesetz (legge sulla salvaguardia della retribuzione) della repubblica federale di germania del 27 luglio 1969 siano dovute dal da tore di lavoro e non dall'ente previdenziale?
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
cette condition se trouve remplie lorsque le justiciable peut savoir, à partir du libellé de la disposition pertinente et au besoin à l’aide de l’interprétation qui en est donnée par les tribunaux, quels actes et omissions engagent sa responsabilité pénale 82.
questa condizione è soddisfatta quando il soggetto di diritto può conoscere, in base al testo della disposizione rilevante e, nel caso, con l’aiuto dell’interpretazione che ne sia stata fatta dai giudici, gli atti e le omissioni che chiamano in causa la sua responsabilità penale 82.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
en l'occurrence, selon les dispositions du droit national, le justiciable ne peut plus invoquer, devant la cour d'appel, un grief nouveau tiré du droit communautaire, une fois écoulé le délai de soixante jours à compter du dépôt par le
l'avvocato generale f.g. jacobs ha presentato le sue conclusioni all'udienza della corte plenaria del 15 giugno 1995.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
2) le droit communautaire empêche-t-il la juridic tion nationale d'apprécier la conformité d'une réglementation nationale avec une directive cee dont le délai de transposition a expiré, lorsque le justiciable ne pourrait pas invoquer ladite direc tive en raison du fait qu'il ne relève pas du champ d'application personnel de cette directive, bien que ce justiciable relève d'un régime légal national couvert par cette même directive?
per quanto riguarda il caso di specie occorreva tuttavia precisare che il singolo, che subiva gli effetti di una disposizione nazionale discriminatoria, poteva essere ammesso ad invocare il beneficio della direttiva 79/7 soltanto qualora la propria consorte, vittima della discrimina zione, rientrasse essa stessa nella sfera d'applicazione della direttiva.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.