전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
117. le communiqué final publié à l'issue de la réunion exprimait un consensus sur un certain nombre de principes essentiels, à savoir l'attachement à l'unité, à la souveraineté, à la liberté et à l'indépendance de l'iraq; la non-intervention dans ses affaires intérieures; le respect de la volonté du peuple iraquien et de ses choix démocratiques, dans un cadre pluraliste et fédéraliste et son droit à décider lui-même de son avenir; l'affirmation d'une volonté de créer les meilleures conditions pour la tenue de la conférence sur la concorde nationale en iraq; le fait que les iraquiens attendent avec impatience le départ des troupes étrangères d'iraq afin d'édifier leur propre armée et leurs forces de sécurité; le fait que la résistance est un droit légitime de tous les peuples et que le terrorisme ne représente pas cette résistance légitime; la condamnation du terrorisme, des actes de violence et des enlèvements d'iraquiens et l'exigence de s'y opposer immédiatement; la condamnation de la pratique consistant à traiter des iraquiens de mécréants; l'appel à la libération des détenus innocents qui n'ont pas été reconnus coupables par un tribunal; l'exigence d'un calendrier de retrait des troupes étrangères et la mise en place immédiate d'un programme national de reconstitution des forces armées; le respect de toutes les couches de la population iraquienne; et le fait de ne pas entraver le processus de paix.
117. 会议发表的最后公报体现了与会代表在一系列关键原则问题上达成的协商一致,其中以对如下原则的承诺为代表,即:确保伊拉克的统一、主权、自由和独立的原则;不干涉该国内政事务的原则;尊重一个多元文化、联邦制体制下的伊拉克民意和民主抉择,并尊重其自行决定本国前途的权利;确认为召开伊拉克民族和睦会议创造最佳条件的愿望;确认伊拉克人民盼望外国早日从伊拉克撤军并建设本国的军队和治安部队;确认抵抗(外国占领)是所有人的合法权利,而恐怖主义不代表合法的抵抗;谴责针对伊拉克人民的恐怖主义、暴力行动和绑架,要求立即反对这种行径;谴责对伊拉克人民不信任的指控;呼吁释放尚未被法院定罪的无辜被拘留者;要求通过制定重建武装部队的国家计划,确定外国撤军的时间表;尊重伊拉克各阶层人民;不破坏和平进程。