전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
la demande de comparution doit indiquer avec précision dans quelle affaire, à quel titre et en quelle qualité l'agent sera interrogé.
wniosek o takie wystąpienie musi dokładnie określać, w jakiej sprawie, z jakiego tytułu lub z powodu jakich posiadanych kwalifikacji urzędnik będzie przesłuchiwany.
cette convocation comporte un délai de comparution d'un mois au minimum, à moins que les parties ne conviennent d'un délai plus court.
wezwania takiego dokonuje się z wyprzedzeniem przynajmniej jednego miesiąca, chyba że strony zgodzą się na krótszy termin.
en 1997, le tribunale di ferrara a constaté le défaut de comparution de m. melloni et a décidé que les notifications seraient désormais signifiées aux avocats déjà désignés par celui-ci.
w 1997 r. tribunale di ferrara stwierdził niestawiennictwo s. melloniego i postanowił, że odtąd zawiadomienia będą doręczane ustanowionym przez niego adwokatom.
en 1997, le tribunale di ferrara ayant constaté le défaut de comparution de m. melloni, a décidé que les notifications seraient désormais signifiées aux avocats déjà désignés par celui-ci.
w 1997 r. tribunale di ferrara stwierdził niestawiennictwo s. melloniego i postanowił, że odtąd zawiadomienia będą doręczane adwokatom, którzy zostali przez niego wskazani.
la demande de comparution doit indiquer avec précision l’autorité judiciaire ou administrative devant laquelle l’agent doit comparaître, et dans quelle affaire, à quel titre et en quelle qualité il sera entendu.
wniosek o stawienie się musi wskazywać, przed jakim organem sądowym lub administracyjnym urzędnik musi się stawić, w jakiej sprawie oraz z jakiego tytułu lub kwalifikacji prawnej urzędnik ten będzie przesłuchiwany.
le délai de comparution indiqué dans la convocation de parties, de témoins ou d'experts doit être d'un mois au minimum, à moins que les intéressés ne conviennent d'un délai plus court.
termin stawienia się wskazany w wezwaniu stron, świadków lub biegłych, jest nie krótszy niż miesiąc, chyba zgadzają się oni na krótszy termin.
1. dans la convocation des parties à la procédure orale prévue à l'article 64 du règlement (ce) n° 6/2002, l'office attire leur attention sur le paragraphe 3 du présent article. cette convocation comporte un délai de comparution d'un mois au minimum, à moins que les parties ne conviennent d'un délai plus court.
1. strony wzywa się na postępowanie ustne, przewidziane w art. 64 rozporządzenia (we) nr 6/2002 i zwraca się ich uwagę na przepisy ust. 3 niniejszego artykułu. wezwania takiego dokonuje się z wyprzedzeniem przynajmniej jednego miesiąca, chyba że strony zgodzą się na krótszy termin.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: