검색어: nonconcurrence (프랑스어 - 핀란드어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

프랑스어

핀란드어

정보

프랑스어

ces obligations de nonconcurrence ne sont pascouvertes par le règlement lorsque leur durée est indéterminée ou dépasse cinqans.

핀란드어

tällaisetkilpailukiellot eivät kuulu ryhmäpoikkeusasetuksen soveltamisalaan, jos niidenkesto on määrittämätön tai jos kesto ylittää viisi vuotta.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

les obligations de nonconcurrence qui sont tacitement reconductibles audelà d’une période de cinq ans ne sont pas couvertes non plus.

핀란드어

ryhmäpoikkeusasetus eimyöskään kata kilpailukieltoja, joiden voimassaolo jatkuu automaattisesti viidenvuoden jälkeen.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

dans ce cas, l’obligation de nonconcurrence estsusceptible d’améliorer les efforts de distribution du distributeur exclusif surson territoire.

핀란드어

tässä tapauksessa kilpailukieltotodennäköisesti lisää yksinoikeudellisen jakelijan jakeluponnistelujaalueellaan.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

le franchisage est générale ment une combinaison de distribution sélective et d'obligations de nonconcurrence pour les mar chandises faisant l'objet de la franchise.

핀란드어

franchising-toimintaan sisältyy yleensä franchising-sopimuksen kohteena olevia tavaroita koskevaa valikoivaa jakelua ja kilpailukieltoja.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

en outre, les parties avaient également négocié une clause globale de nonconcurrence pour leurs futures opérations sur les liaisons internationales au départ et à destination du danemark ainsi que sur les liaisons danoises intérieures.

핀란드어

osapuolet olivat myös neuvotelleet yleisen kilpailukieltolausekkeen, joka koski niiden tulevia toimintoja tanskaan suuntautuvilla ja tanskasta lähtevillä kansainvälisillä reiteillä sekä tanskan sisäisillä reiteillä.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

tel est le cas des clauses d’exclusivité et de nonconcurrence, qui sont de nature à enfreindre les règles de la concurrence dans la mesure où elles entraînent le verrouillage du marché concerné.

핀란드어

tilanne on näin yksinoikeus- ja kilpailukieltolausekkeiden osalta, jotka ovat luonteeltaan sellaisia, että niillä rikotaan kilpailusääntöjä siltä osin kuin niiden avulla suljetaan kyseiset markkinat.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

on considère en général que les obligations de nonconcurrence d’unedurée inférieure à une année et contractées par des entreprises n’occupantpas une position dominante ne donnent pas lieu à des effetsanticoncurrentiels sensibles.

핀란드어

muiden kuin määräävässä markkina-asemassa olevien yritysten välisten allevuoden pituisten kilpailukieltovelvoitteiden ei yleensä katsota johtavantuntuviin kilpailunvastaisiin vaikutuksiin.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

ainsi, les investissementspropres à la relation contractuelle réalisés par le fournisseur justifientgénéralement une obligation de nonconcurrence pour la durée nécessaire àl’amortissement des investissements(18).

핀란드어

sopimussuhdekohtaisten investointien yhteydessä esimerkiksikilpailukieltovelvoitteet ovat yleensä perusteltuja, niin kauan kuin investoinnista tehdään poistoja.(18

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

le transfert d’un savoirfaire substantiel, dans le cas d’une franchise parexemple, justifie généralement une obligation de nonconcurrence pendantla durée de l’accord de fourniture.

핀란드어

olennaisen taitotiedon siirto oikeuttaa yleensä kilpailukieltoon, joka onvoimassa yhtä kauan kuin toimitussopimuskin, kuten luvaketoiminnassatapahtuu.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

1) est applicable à un contrat de concession exclusive qui ne précise pas en détail les justifications objectives visées par l'article 5, paragraphe 2, point 1, sous a) et b), et paragraphe 3, à condition que ce contrat prévoie la possibilité d'exclure l'obligation de nonconcurrence prévue par ces dispositions dans l'hypothèse où une partie démontre l'existence de justifications objectives et que ces dernières soient appliquées sans discrimination aux entreprises qui se trouvent dans des situations comparables;

핀란드어

joiden kotipaikka ei ole belgiassa mutta jotka ostavat tavaroita tai palveluita belgiassa tarjotakseen rajat ylittäviä ajoneuvojen leasing­palveluja asiakkaille, joiden kotipaikka on belgiassa, tai vastaanottavat belgiassa huoltopalveluita, jotka liittyvät palveluihin, joita tarjotaan asiakkaille, joiden kotipaikka on luxemburgissa, vaativat näiden tavaroiden tai palvelujen osalta alv:n palautusta jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — maan alueelle sijoittautumattomille verovelvollisille suoritettavaa arvonlisäveron palautusta koskevat yksityiskohtaiset säännöt — 6 päivänä joulukuuta 1979 annetun neuvoston kahdeksannen direktiivin 79/1072/ety mukaisesti, näille verovelvollisille siinä tapauksessa, että määrää ei palauteta kahdeksannen direktiivin 7 artiklan 4 kohdassa säädetyssä kuuden kuukauden määräajassa, maksettava korko ei voi olla alempi kuin verovelvollisille, joiden kotipaikka on belgiassa, maksettava korko, eikä sitä voida alkaa laskea vasta hetkestä, jolloin nämä verovelvolliset ovat sitä belgian valtiolta vaatineet, kun tilanteessa, jossa vastaavia liikaa maksettuja alv:n määriä palautetaan myöhässä verovelvollisille, joiden kotipaikka on belgiassa, näille verovelvollisille maksetaan korkeampaa korkoa, jota lasketaan lain mukaan siitä hetkestä, jolloin laissa asetettu määräaika näiden verovelvollisten palautusvaatimusten esittämiseksi on päättynyt.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
9,143,210,259 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인