검색어: vireillepanoilmoituksessa (핀란드어 - 그리스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Finnish

Greek

정보

Finnish

vireillepanoilmoituksessa

Greek

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

핀란드어

그리스어

정보

핀란드어

euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistavassa vireillepanoilmoituksessa

그리스어

Η ανακοίνωση σχετικά με την έναρξη της έρευνας, η οποία δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, πρέπει:

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

vireillepanoilmoituksessa ehdotettiin yhdysvaltoja vertailumaaksi normaaliarvon määrittämiseen kiinalle.

그리스어

Στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας προτάθηκαν οι Ηνωμένες Πολιτείες (ΗΠΑ) ως κατάλληλη ανάλογη χώρα για τον καθορισμό της κανονικής αξίας για τη ΛΔΚ.

마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

yksikään tuoja ei ilmoittautunut eikä toimittanut vireillepanoilmoituksessa pyydettyjä tietoja.

그리스어

Κανένας εισαγωγέας δεν προσήλθε για να προσκομίσει τις πληροφορίες που είχαν ζητηθεί στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.

마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

vireillepanoilmoituksessa asianomaisia osapuolia kehotettiin myös esittämään kantansa alustavasta otoksesta.

그리스어

Η ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας καλούσε επίσης τους ενδιαφερόμενους να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους σχετικά με το προσωρινό δείγμα.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

komissio ehdotti tätä valintaa vireillepanoilmoituksessa, eikä mikään osapuoli vastustanut sitä asetetussa määräajassa.

그리스어

Η Επιτροπή πρότεινε αυτήν την επιλογή στην ανακοίνωση για την κίνηση διαδικασίας, και κανένα ενδιαφερόμενο μέρος δεν εξέφρασε την αντίθεσή του ως προς την εν λόγω επιλογή εμπροθέσμως.

마지막 업데이트: 2014-11-10
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

kaikille muille vientiä harjoittaville tuottajille ilmoitettiin vireillepanoilmoituksessa, että niiden toiminta on osa tutkimusta.

그리스어

Όλοι οι υπόλοιποι παραγωγοί-εξαγωγείς πληροφορήθηκαν από την ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας ότι η δραστηριότητά τους είναι μέρος της έρευνας.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 2
품질:

핀란드어

asianomaisia osapuolia pyydettiin esittämään näkökantansa kirjallisesti ja pyytämään saada tulla kuulluiksi vireillepanoilmoituksessa asetetussa määräajassa.

그리스어

Δόθηκε στα ενδιαφερόμενα μέρη η ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää saada tulla kuulluiksi vireillepanoilmoituksessa asetetussa määräajassa.

그리스어

Δόθηκε η δυνατότητα στα ενδιαφερόμενα μέρη να εκθέσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που ορίστηκε στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας.

마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 3
품질:

핀란드어

vireillepanoilmoituksessa tarkasteltavana olevaksi tuotteeksi määritellään japanista peräisin olevat tietyt kamerajärjestelmät, jotka koostuvat seuraavista:

그리스어

Στην ανακοίνωση έναρξης διαδικασίας προσδιορίζεται ότι πρόκειται για συστήματα λήψης εικόνων καταγωγής Ιαπωνίας που αποτελούνται από:

마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

komissio lähetti kyselylomakkeet kaikille osapuolille, joita asian tiedettiin koskevan tai jotka olivat ilmoittautuneet vireillepanoilmoituksessa asetetussa määräajassa.

그리스어

Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια σε όλα τα μέρη που ήταν γνωστό ότι αφορούσε η έρευνα και σε όσους παρουσιάστηκαν εντός της προθεσμίας που καθοριζόταν στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

koska kiinassa oli runsaasti vientiä harjoittavia tuottajia, vireillepanoilmoituksessa esitettiin polkumyynnin määrittämistä otantamenetelmällä perusasetuksen 17 artiklan 1 kohdan mukaisesti.

그리스어

Λόγω του μεγάλου αριθμού παραγωγών-εξαγωγέων στη ΛΔΚ, στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας για τον προσδιορισμό της πρακτικής ντάμπινγκ προβλεπόταν η διενέργεια δειγματοληψίας, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.

마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa kirjallisesti, toimittaa tietoja ja asiaa tukeva näyttö sekä pyytää tulla kuulluiksi vireillepanoilmoituksessa annetussa määräajassa.

그리스어

Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν τη δυνατότητα να υποβάλουν γραπτώς τις απόψεις τους, να παράσχουν πληροφορίες και αποδεικτικά στοιχεία, καθώς και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää saada tulla kuulluiksi vireillepanoilmoituksessa asetetussa määräajassa, mutta mikään taho ei toimittanut tällaista pyyntöä komissiolle.

그리스어

Δόθηκε στα ενδιαφερόμενα μέρη η δυνατότητα να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που οριζόταν στην ανακοίνωση για την κίνηση της διαδικασίας, ωστόσο κανένας δεν υπέβαλε σχετικό αίτημα στην Επιτροπή.

마지막 업데이트: 2014-11-10
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

kaikki tuotelajit kuuluivat tarkasteltavana olevalle tuotteelle ja samankaltaiselle tuotteelle vireillepanoilmoituksessa [5] ja väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa annetun määritelmän soveltamisalaan.

그리스어

Όλοι αυτοί οι τύποι υπάγονται στον ορισμό του υπό εξέταση προϊόντος και του ομοειδούς προϊόντος που περιλαμβάνεται στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας [5] και στον κανονισμό για την επιβολή προσωρινού δασμού.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

jotta komissio pystyisi päättämään otannan tarpeellisuudesta ja tarvittaessa valitsemaan otoksen, kaikkia vientiä harjoittavia tuottajia, tuojia ja unionin tuottajia pyydettiin ilmoittautumaan komissiolle ja toimittamaan vireillepanoilmoituksessa täsmennetyt tiedot.

그리스어

Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει εάν θα ήταν απαραίτητη η δειγματοληψία και, εάν ήταν, να επιλέξει δείγμα, όλοι οι παραγωγοί-εξαγωγείς, οι εισαγωγείς και οι παραγωγοί της Ένωσης κλήθηκαν να αναγγελθούν στην Επιτροπή και να παράσχουν πληροφορίες όπως διευκρινίζεται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.

마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

energiatasoista on vielä huomattava, että rahdin läpivalaisussa käytetään sekä matalia että korkeita energiatasoja ja että sen vuoksi kaikilla tuotelajeilla on samat fyysiset ja tekniset perusominaisuudet, kunhan energiataso on vireillepanoilmoituksessa määritellyissä rajoissa.

그리스어

Τέλος, όσον αφορά τα επίπεδα ενέργειας, πρέπει να επισημανθεί ότι στον έλεγχο φορτίου χρησιμοποιούνται και χαμηλά και υψηλά επίπεδα ενέργειας και ότι, συνεπώς, όλοι οι τύποι προϊόντος έχουν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά, υπό την προϋπόθεση ότι το επίπεδο ενέργειας είναι εντός των ορίων που καθορίζονται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.

마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

eräs asianomainen osapuoli katsoi, että koska vireillepanoilmoituksessa oli mainittu vain cn-koodit 68159100 ja 68159910, tutkimusta ei voida laajentaa koskemaan muihin cn-koodeihin kuuluvia tuotteita.

그리스어

Ένα ενδιαφερόμενο μέρος ισχυρίσθηκε ότι στην ανακοίνωση έναρξης της διαδικασίας αναφέρονταν μόνο οι κωδικοί ΣΟ 68159100 και 68159910 και ότι, επομένως η έρευνα δεν μπορούσε να επεκταθεί στους λοιπούς κωδικούς.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

komissio lähetti kyselylomakkeet kaikille osapuolille, joita asian tiedettiin koskevan, sekä kaikille muille yrityksille, jotka ilmoittautuivat vireillepanoilmoituksessa asetetussa määräajassa. näitä olivat neljä unionin tuottajaa, 10 tuojaa sekä 68 käyttäjää.

그리스어

Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια σε όλα τα γνωστά ως ενδιαφερόμενα μέρη και σε όλες τις άλλες εταιρείες που αναγγέλθηκαν εντός των προθεσμιών που ορίζονται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας, και συγκεκριμένα σε τέσσερις παραγωγούς στην Ένωση, δέκα εισαγωγείς και 68 χρήστες.

마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

(13) pyynnön esittäjä pyysi markkinatalousasemaa perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdan nojalla ja toimitti sitä koskevan lomakkeen vireillepanoilmoituksessa annetussa määräajassa.(14) perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdan mukaan normaaliarvo on ukrainasta peräisin olevaa tuontia koskevissa polkumyyntitutkimuksissa määritettävä kyseisen artiklan 1–6 kohdan mukaisesti niille tuottajille, joiden todetaan täyttävän kaikki viisi perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa asetettua vaatimusta.

그리스어

(14) Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, στις έρευνες αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές καταγωγής Ουκρανίας, η κανονική αξία καθορίζεται σύμφωνα με τις παραγράφους 1 έως 6 του εν λόγω άρθρου, για τους παραγωγούς για τους οποίους διαπιστώθηκε ότι πληρούσαν τα πέντε κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,744,180,280 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인