전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
samoin euroopan yhteisöjen tuomioistuin on määrännyt, että päivystysajan jälkeen on seurattava välittömästi lepojakso.
der gerichtshof der europäischen gemeinschaften hat ebenfalls festgelegt, dass unmittelbar nach der bereitschaftszeit eine ruhezeit einzuhalten ist.
jos lentoasemalla päivystäminen ei johda lentotyöhön määräämiseen, sen jälkeen on pidettävä ainakin viranomaisen määräämä lepojakso.
wenn im verlauf des bereitschaftsdienstes am flughafen kein flugdienst zugewiesen wurde, folgt auf den bereitschaftsdienst am flughafen zumindest eine ruhezeit entsprechend der von der luftfahrtbehörde getroffenen regelung.
tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan tällaiset korvaavat lepojaksot olisi pidettävä mahdollisimman pian ja pitämättä jäänyt päivittäinen lepojakso olisi joka tapauksessa pidettävä heti pidennetyn työvuoron jälkeen.
nach der rechtsprechung des gerichtshofs sollten diese ausgleichsruhezeiten möglichst bald gewährt werden, wobei in jedem fall eine entgangene tägliche ruhezeit unmittelbar an eine verlängerte schicht anschließen sollte.
lisäksi asiassa jaeger annetun tuomion mukaan korvaava lepoaika olisi järjestettävä ajankohtana, joka seuraa välittömästi työaikaa, jonka aikana lepojakso jäi pitämättä.
außerdem sollte die ausgleichsruhezeit – gemäß dem urteil in der rechtssache jaeger – unmittelbar im anschluss an den zeitraum gewährt werden, in dem die ruhephase ausgelassen wurde.
työajan järjestäminen vaihtelee työntekijäryhmän mukaan, mutta yleisesti työ on rytmitetty niin, että 14 vrk:n työskentelyä lautalla seuraa 14 vrk:n lepojakso maissa.
die arbeitsorganisation variiert je nach arbeitnehmerkategorie, basiert jedoch im allgemeinen auf einem rhythmus von 14 tagen auf der plattform und 14 ruhetagen an land.
joidenkin intressitahojen mielestä vähimmäislepojakso (päivittäinen tai viikoittainen) olisi aina pidettävä pikaisesti tai viive olisi vähintäänkin pidettävä mahdollisimman lyhyenä ja pitämättä jäänyt lepojakso korvattava täysimääräisesti ja heti.
einige interessenträger argumentieren, dass mindestruhezeiten (sowohl tägliche als auch wöchentliche) immer sofort oder zumindest so bald wie möglich gewährt und vollständig ausgeglichen werden sollten.
euroopan unionin tuomioistuin katsoi asiassa jaeger, että pitämättä jääneet päivittäiset vähimmäislepojaksot olisi käytettävä välittömästi pidennetyn työvuoron jälkeen ja joka tapauksessa ennen seuraavan työjakson alkua (välitön korvaava lepojakso).
in der rechtssache jaeger entschied der gerichtshof, dass bei kürzung der täglichen ruhezeit die ausgleichsruhezeiten im unmittelbaren anschluss an die verlängerte schicht und auf jeden fall vor beginn der nächsten arbeitsperiode gewährt werden müssen („sofortige ausgleichsruhezeit“).