전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
näistä syistä katsotaan, että on tarpeen säätää mahdollisuudesta lisätä merkintöihin tuottajan nimi tai pakkaus- ja viipalointiyrityksen nimi.
Šo iemeslu dēļ uzskatām, ka ir vajadzīgs paredzēt abas iespējas – norādīt ražotāja [vārdu un] uzvārdu vai iepakošanas/griešanas uzņēmuma nosaukumu.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
jotta lisättäisiin myös kaupallista avoimuutta, ns. herttuan kruunun alle on lisättävä pakkaus- ja viipalointiyrityksen tunnus tuottajan tunnuksen sijaan.
skaidrākas komerciālās pārredzamības labad paredzēts arī norādīt zem hercoga kroņa nevis ražotāja, bet gan iepakošanas vai griešanas uzņēmuma arkronīmu.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
jos pakkaus- ja viipalointiyrityksen nimi ilmoitetaan mustan kolmion alapuolella, tuottaja voi lisätä merkintöjen ja pakkauksen muiden tietojen viereen oman tunnuksensa ja yrityksen toiminimen.
kad iepakošanas/griešanas uzņēmuma nosaukums ir norādīts zem melnā trīsstūra, ražotājs līdzās citai informācijas uz etiķetes vai iepakojuma var pievienot arī savu paša zīmolu un uzņēmuma juridisko adresi.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
viipaloidun ja valmiiksi pakatun prosciutto di parma -kinkun merkintöjen osalta määrätään velvollisuudesta lisätä yhteenliittymän tunnuksen alapuolelle pakkaus- ja viipalointiyrityksen tunnus tuottajan tunnuksen sijaan.
attiecībā uz šķēlēs un iepriekšējā iesaiņojumā piedāvājama prosciutto di parma marķēšanu paredzēts, ka ražotāja akronīma vietā zem konsorcija simbola jābūt iepakošanas vai griešanas uzņēmuma arkronīmam.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
pakkaus- ja viipalointiyritys on tuotteen valmistusvaiheen viimeinen toimija ennen kuin tuote saatetaan markkinoille, ja kuluttajan kannalta kyseinen yritys on päävastuussa tuotteesta.
iepakošanas vai griešanas uzņēmums faktiski ir pēdējais produkta gatavošanas dalībnieks pirms tā piedāvāšanas patērētājam, un šis uzņēmums ir galvenais atbildīgais patērētāja priekšā.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질: