전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
silloin he uskoivat hänen sanansa, veisasivat hänen ylistystään.
na whakapono ana ratou ki ana kupu: a waiata ana i te whakamoemiti ki a ia
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
mutta keskiyön aikaan paavali ja silas olivat rukouksissa ja veisasivat ylistystä jumalalle; ja vangit kuuntelivat heitä.
na i waenganui po ka inoi a paora raua ko hira, ka waiata atu ki te atua, me te whakarongo ano nga herehere ki a raua
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
nämä kaikki isänsä johdon alaisina veisasivat herran temppelissä kymbaalien, harppujen ja kanteleitten säestäessä, jumalan temppelipalveluksessa, kuninkaan, aasafin, jedutunin ja heemanin johdolla.
ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a ahapa, ki a ierutunu, ki a hemana
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ja he veisasivat uutta virttä valtaistuimen edessä ja neljän olennon ja vanhinten edessä; eikä kukaan voinut oppia sitä virttä, paitsi ne sata neljäkymmentä neljä tuhatta, jotka ovat ostetut maasta.
a ko ta ratou waiata me te mea he waiata hou i mua i te torona, i mua hoki i nga mea ora e wha, i nga kaumatua ano hoki; e kore hoki e taea e tetahi te ako taua waiata, ko nga mano anake kotahi rau e wha tekau ma wha, kua oti nei te hoko i runga i te whenua
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ja he veisasivat uutta virttä, sanoen: "sinä olet arvollinen ottamaan kirjan ja avaamaan sen sinetit, sillä sinä olet tullut teurastetuksi ja olet verelläsi ostanut jumalalle ihmiset kaikista sukukunnista ja kielistä ja kansoista ja kansanheimoista
na ka waiata ratou i te waiata hou, ka mea, pai tonu koe hei tango i te pukapuka, hei wahi i ona hiri: i whakamatea hoki koe, a hokona ana matou e koe hei hunga ma te atua ki ou toto, i roto i nga hapu, i nga reo, i nga huihuinga tangata, i nga i wi katoa
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
ja he veisasivat mooseksen, jumalan palvelijan, virttä ja karitsan virttä, sanoen: "suuret ja ihmeelliset ovat sinun tekosi, herra jumala, kaikkivaltias; vanhurskaat ja totiset ovat sinun tiesi, sinä kansojen kuningas.
kei te waiata hoki ratou i te waiata a mohi, pononga a te atua, me te waiata ano a te reme; i mea ratou, he nui au mahi, e miharotia ana, e te ariki, e te atua kaha rawa; tika tonu ou ara, pono tonu, e te kingi o nga whakatupuranga
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다