전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
-jalostusyrityksen alueelta,
-förädlingsföretagets område,
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
jalostusyrityksen varastojen tarkastus;
kontroller av bearbetningsföretagets lager,
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
b) jalostusyrityksen on noudatettava:
b) uppfylla
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
a) jalostusyrityksen varastojen tarkastus;
a) kontroller av bearbetningsföretagets lager,
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
a) jalostusyrityksen varastojen puolueeton tarkastus;
a) en oaviserad kontroll av bearbetningsföretagets lager.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
-joko mainitsemalla yhden jalostusyrityksen ja jäsenvaltion nimi
-genom att ange namnet på bearbetningsföretag i medlemsstaten, eller
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
edellä 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua hyväksyntää varten jalostusyrityksen on:
för att kunna få det godkännande som avses i artikel 2.2 skall förädlingsföretaget
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
"1. edellä 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua hyväksyntää varten jalostusyrityksen
%quot%1. för att godkännas enligt artikel 2.2 skall förädlingsföretaget
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
1. jäsenvaltioiden on otettava käyttöön valvontajärjestelmä, joissa tarkistetaan kunkin jalostusyrityksen osalta:
1. medlemsstaterna skall införa ett kontrollsystem som gör det möjligt att för varje förädlingsföretag kontrollera
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
3. jalostusyrityksen on mitattava dehydratoitavan rehun keskimääräinen kosteuspitoisuus vertaamalla käytettyjä määriä ja saatuja kuivatun rehun määriä keskenään.
3. förädlingsföretaget skall mäta genomsnittlig vattenhalt i foder för dehydratisering genom att jämföra den ingående kvantiteten med den kvantitet torkat foder som blir resultatet.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
a) jalostusyrityksen on käytettävä teknisiä laitteita 2 artiklan 2 alakohdan a, b tai c alakohdassa säädettyjen töiden suorittamiseksi;
a) inneha den tekniska utrustning som krävs för att genomföra de processer som anges i artikel 2.2 a, b eller c,
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
jos a alakohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen asiakirjojen yhtä tai useampaa osaa muutetaan, jalostusyrityksen on ilmoitettava siitä toimivaltaiselle viranomaiselle kymmenen kalenteripäivän kuluessa saadakseen vahvistuksen hyväksynnälle.
om något av de förhållanden som anges i första stycket a ändras skall företaget underrätta den behöriga myndigheten inom tio dagar för att få bekräftat att ändringen inte påverkar godkännandets giltighet.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
1. jalostusyrityksen on esitettävä toimivaltaisille viranomaisille kirjallinen hakemus. hakemuksessa on ilmoitettava azoreilla korjatuista juurikkaista saatu valkoisen sokerin tuotanto, ja siihen on liitettävä:
1. bearbetningsföretaget skall lämna in en skriftlig ansökan till de behöriga myndigheterna. ansökan skall ange den kvantitet vitsocker som framställts ur sockerbetor som är skördade på azorerna och skall åtföljas av
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
edellä mainitussa sopimuksessa on oltava ranskan viranomaisten hyväksymismerkintä; kyseisten viranomaisten on valvottava, että sopimus on johdonmukainen toisena sopimuspuolena olevan jalostusyrityksen todellisen kapasiteetin sekä guyanan talouden kehitystavoitteiden kanssa.
det avtal som avses ovan skall vara godkänt av de franska myndigheterna som i sin tur skall säkerställa att det överensstämmer både med det avtalsslutande förädlingsföretagets faktiska kapacitet och med målsättningarna för den ekonomiska utvecklingen i departementet guyana.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
2. toimivaltainen viranomainen voi vaatia, että jokaisen jalostusyrityksen on ilmoitettava sille vähintään kaksi työpäivää aikaisemmin jokaisesta kuivattujen rehujen toimituksesta ja yksilöitävä päivät ja määrät, jotta toimivaltainen viranomainen voi suorittaa tarvittavat tarkastukset.
2. den behöriga myndigheten får kräva att varje förädlingsföretag underrättar myndigheten minst två arbetsdagar i förväg när torkat foder skall lämna företaget eller blandas och anger datum och mängd för att den behöriga myndigheten skall ha möjlighet att utföra nödvändiga kontroller.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
tällainen tarkistaminen on looginen seuraus asetuksella n:o 1114/88 vahvistetun järjestelmän mukaisten taattujen enimmäismäärien mahdollisen ylittämisen perusteella jalostusyrityksen saaman ja osittain tupakkalajikkeen tuottajille siirretyn palkkion tarkan määrän määrittelystä.
en sådan anpassning är den logiska följden av att man fastställer det exakta beloppet - i förhållande till att gmk eventuellt överskrids inom ramen för det system som har införts genom förordning nr 1114/88 — för det bidrag som det företag som bearbetar tobaken skall erhålla och som till viss del har betalats till dem som producerar en tobakssort.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
-kuvaus jalostusyrityksen alueesta ja erityisesti tiedot paikoista, joiden kautta jalostettavat tuotteet tuodaan yrityksen alueelle ja joiden kautta kuivatut rehut toimitetaan yrityksestä, jalostukseen käytettyjen tuotteiden ja lopputuotteiden varastointipaikoista sekä jalostustilojen sijainnista;
-en beskrivning av förädlingsföretagets område med uppgift om i synnerhet de utrymmen, där produkterna levereras till förädling och de utrymmen där utförseln av det torkade fodret sker, lagringsutrymmena för de produkter, som används till förädlingen och för de färdiga produkterna samt utrymmena där förädlingen äger rum.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
2. jos jalostusyritys hankkii toisesta jäsenvaltiosta peräisin olevaa rehua, asetuksen (ey) n:o 1782/2003 71 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettu tuki maksetaan jalostusyrityksille tuottajalle siirtämiseksi ainoastaan, jos kyseinen tuottaja sijaitsee jäsenvaltiossa, joka soveltaa vapaaehtoista siirtymäkautta.
2. om förädlingsföretaget får foderleveranser från andra medlemsstater skall det stöd som avses i artikel 71.2 andra stycket i förordning (eg) nr 1782/2003 betalas ut till företaget för vidare överföring till producenten bara om producenten finns i en medlemsstat med frivillig övergångsperiod.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 4
품질:
추천인: