검색어: suurnopeusalussäännöstön (핀란드어 - 슬로바키아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Finnish

Slovak

정보

Finnish

suurnopeusalussäännöstön

Slovak

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

핀란드어

슬로바키아어

정보

핀란드어

-niiden maksiminopeus, sellaisena kuin se on määriteltynä suurnopeusalussäännöstön 1.4.30 kohdassa, on pienempi kuin 20 solmua.

슬로바키아어

-ich maximálna rýchlosť, ako je definovaná v odseku 1.4.30 kódexu o vysokorýchlostných plavidlách, je menšia ako 20 uzlov;

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

핀란드어

-niiden maksiminopeus, sellaisena kuin se on määriteltynä suurnopeusalussäännöstön 1.4.30 kohdassa, on pienempi kuin 20 solmua."

슬로바키아어

-ich maximálna rýchlosť, definovaná v bode 1.4.30 kódu pre vysokorýchlostné plavidlá, je menšia než 20 uzlov;"

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

핀란드어

3. lippuvaltion hallinnon on huolehdittava siitä, että kaikille suurnopeusmatkustaja-aluksille, joiden on noudatettava 6 artiklan 4 kohdan mukaisesti suurnopeusalussäännöstön vaatimuksia, tehdään suurnopeusalussäännöstössä vaaditut katsastukset.

슬로바키아어

3. všetky vysokorýchlostné osobné plavidlá, ktoré v súlade s ustanoveniami článku 6 ods. 4 musia byť v súlade s požiadavkami kódexu hsc, sa podrobia obhliadkam správneho orgánu štátu vlajky, ktoré vyžaduje kódex o vysokorýchlostných plavidlách.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

핀란드어

(7) imo:n meriturvallisuuskomitean 20 päivänä toukokuuta 1994 antamaan päätöslauselmaan msc 36 (63) sisältyvää suurnopeusalussäännöstöä sovelletaan direktiivin 98/18/ey nojalla kaikkiin kotimaanliikenteessä liikennöiviin suurnopeusmatkustaja-aluksiin. immo on lisäksi vahvistanut imo:n meriturvallisuuskomitean 5 päivänä joulukuuta 2000 antamaan päätöslauselmaan msc 97 (73) sisältyvän uuden suurnopeusalussäännöstön (international code for safety of high speed craft, 2000), jota sovelletaan kaikkiin 1 päivänä heinäkuuta 2002 tai sen jälkeen rakennettuihin suurnopeusaluksiin. on tärkeää varmistaa, että direktiivi 98/18/ey voidaan saattaa joustavasti ajan tasalle tällaisten kansainvälisen kehityksen tulosten soveltamiseksi myös kotimaanliikenteessä liikennöiviin suurnopeusmatkustaja-aluksiin.

슬로바키아어

(7) podľa smernice 98/18/es sa medzinárodný kódex pre bezpečnosť vysokorýchlostných plavidiel, obsiahnutý v rezolúcii výboru pre bezpečnosť imo 36 (63) z 20. mája 1994, vzťahuje na všetky vysokorýchlostné osobné plavidlá vo vnútroštátnej plavbe; imo prijala nový kódex pre vysokorýchlostné plavidlá, medzinárodný kódex pre bezpečnosť vysokorýchlostných plavidiel, 2000 (2000 hsc kódex), obsiahnutý v rezolúcii výboru msc 97(73) medzinárodnej námornej organizácie (imo) z 5. decembra 2000, ktorý sa vzťahuje na všetky vysokorýchlostné plavidlá postavené 1. júla 2002 alebo po tomto dátume; je dôležité zabezpečiť, aby smernica 98/18/es mohla byť pružne aktualizovaná, aby sa zohľadnil vývoj na medzinárodnej úrovni aj pre vysokorýchlostné osobné plavidlá vo vnútroštátnej plavbe;

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,788,535,874 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인