전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
-lisätään mahdollisuuksia porrastaa tietulleja ja kehitetään kustannusten selkeä arviointimenetelmä
· täiustatakse teemaksude eristamise reguleerimisala ja töötatakse välja kulude läbipaistvat hindamist võimaldav metoodika;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
-lisätään mahdollisuuksia porrastaa tietulleja ja kehitetään kustannusten selkeä arviointimenetelmä;
-täiustatakse teemaksu eristamise reguleerimisala ja töötatakse välja kulude läbipaistevat hindamist võimaldav metoodika;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
b) ottaen huomioon a alakohdassa asetetut edellytykset tietullien määrät voidaan porrastaa
b) vastavalt punktis a sätestatud tingimustele võib teemaksumäärasid muuta järgmiselt:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
b) ellei a alakohdassa asetetuista edellytyksistä muuta johdu, tietullien määrät voidaan porrastaa
b) vastavalt punktis a sätestatud tingimustele võib teemaksumäärasid muuta järgmiselt:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
vakuutusmaksut ovat samat, jos vakuutetut etuudet ovat samat, mutta vakuutusmaksuja on mahdollista porrastaa vakuutukseen liittymisiän ja alueiden mukaan.
Ühesuuruste kindlustushüvitiste korral on ka kindlustusmaksed ühesuurused, kuid kindlustusmakseid on võimalik varieerida vastavalt kindlustatu vanusele kindlustuse sõlmimise ajal ning vastavalt piirkonnale.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
3.2.1.1 etsk kannattaa lupajärjestelmän vaiheittaista käyttöönottoa kansainvälisessä ja jäsenvaltioiden sisäisessä liikenteessä. näin yritykset voivat porrastaa toimiaan.
3.2.1.1 euroopa majandus-ja sotsiaalkomitee toetab sertifitseerimise järkjärgulist kasutuselevõttu rahvusvahelises ja siseriiklikus liikluses. nii saavad ettevõtted operatsioone ajatada.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
); ehdotuksen tarkoituksena on määritellä kehys, jonka avulla jäsenvaltiot voivat laskea tietullit ja porrastaa ne liikenneperäisen ympäristön pilaantumisen ja ruuhkien kustannusten perusteella.
teatises analüüsitakse ka raudtee-kaubaveosektoris rakendatud kokkulepete ja vabatahtlike meetmete tõhusust ning esitatakse soovitusi ühenduse meetmete võtmiseks kõnealuses valdkonnas.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
silloin niiden ei tarvitse turvautua kiintiöihin, ja vuoden mittaan kalastajat voivat porrastaa saaliidensa purkamista ja vesiviljelijät säädellä tuotantoaan niin, että vältetään hintanotkahdukset ja varmistetaan tasaisempi tarjonta.
see võimaldab vältida tormijooksu kvootidele ning lubab kaluritel jaotada väljapüügid ja vesiviljelusettevõtjatel oma toodang kogu aasta ulatuses, vältides stabiilsemat varustamist pakkudes järske hinnalangusi.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
vastaavasti kuin on säädetty euroopan yhteisöjen virkamiesten ja muun henkilöstön palkkoihin ja eläkkeisiin yhteisössä sovellettavista korjauskertoimista olisi säädettävä, että maksujen mahdollinen takaisinperiminen voi enimmillään koskea korjauskertoimien vahvistamista koskevaa päätöstä edeltävää kuuden kuukauden jaksoa ja että päätöksen vaikutukset voidaan porrastaa enintään kahdentoista kuukauden ajalle päätöksen tekopäivästä,
tuleb sätestada, et tagasimaksed võivad hõlmata maksimaalselt kuue kuu pikkust ajavahemikku enne kehtestamisotsust ning et otsuse mõju võib ulatuda maksimaalselt kaheteistkümnele kuule alates selle vastuvõtmisest, nagu on ette nähtud ka nende paranduskoefitsientide puhul, mida kohaldatakse ühendusesiseselt euroopa ühenduste ametnike ja muude teenistujate töötasude ja pensionide suhtes,
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
nämä toiminnot eivät kuitenkaan ole täysin irrallisia toisistaan, sillä järkevästi laadituilla kalastussuunnitelmilla voidaan esimerkiksi porrastaa tarjontaa niin, että hinnat saadaan pysymään tietyllä tasolla, tai tuottaa jotakin tiettyä lajia juuri silloin, kun sen kysyntä on suurimmillaan.
kaks töösuunda ei ole samas teineteisest täiesti eraldatud, nii võib targalt väljatöötatud püügikava võimaldada esitada näiteks sellise pakkumise, mis tagab teatava püsiva hinnataseme või pakkuda teatavat liiki toodangut just sel hetkel, kui selle järele on eriti suur nõudmine.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(15) yhteisön maatalouslainsäädännössä on maataloustukirahaston osalta vahvistettu tuensaajille suoritettavien tukien maksamiselle määräaikoja, joita jäsenvaltioiden on noudatettava. kaikki näiden säädettyjen määräaikojen jälkeen aiheettomasti viivästyneet maksut on katsottava sääntöjenvastaisiksi menoiksi eikä niiden perusteella pitäisi sen vuoksi voida maksaa komission korvauksia. jotta rahoitusvaikutus voitaisiin kuitenkin suhteuttaa maksun suorittamisessa tapahtuneeseen viipeeseen, olisi säädettävä, että komissio porrastaa maksujen vähentämistä viipeen pituuden mukaan. lisäksi olisi säädettävä liikkumavarasta, jotta vähennyksiä ei sovellettaisi silloin, kun maksun viivästys johtuu oikeusriidasta.
(15) Ühenduse põllumajandusalastes õigusaktides on sätestatud eagfi raames abisaajatele toetuste maksmiseks ajalised piirangud, mida liikmesriigid järgima peavad. kõiki pärast neis õigusaktides sätestatud tähtaegu tehtud makseid, mille puhul hilinemine ei ole põhjendatud, tuleb käsitada nõuetele mittevastavate kuludena ning komisjon neid seetõttu ei hüvita. rahalise mõju vastavusse viimiseks makse hilinemisega tuleks siiski sätestada, et komisjon vähendaks makseid järk-järgult, olenevalt registreeritud viivituse kestusest. lisaks tuleb ette näha kindel ülemmäär, et vähendamist ei kohaldataks eelkõige juhul, kui maksete viivitused on tingitud kohtumenetlustest.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: