전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
meillä oli aiheesta kaksi aiempaa tekstiä vuosina 1995 ja 1997, mutta on tärkeää laatia ne uudestaan.
we had two previous texts there in 1995 and 1997 but it is important that we do it again.
마지막 업데이트: 2012-03-21
사용 빈도: 3
품질:
ehdotuksen eri osiin on tehty useita muutoksia, joista komissio katsoo monen selkeyttävän tai parantavan aiempaa tekstiä:
a series of changes have been made in various parts of the text and the commission sees many of them as simplification or improvement of the previous text:
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
neuvosto päätti kuulla euroopan parlamenttia uudelleen tästä järjestelystä ottaen huomioon, että järjestely muuttaa huomattavasti aiempaa tekstiä, josta parlamentti oli jo antanut lausuntonsa 18. marraskuuta 1999.
the council decided to reconsult the european parliament on this arrangement, given that it substantially amended the previous text, on which the parliament had already given its opinion on 18 november 1999.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
nyt on siis oikein luoda perusta ja etsiä aiempaa yksinkertaisempia ja- sekä unionin että etelä-amerikan kansalaisten näkökulmasta- helpommin ymmärrettäviä välineitä.
it is right, therefore, to lay the foundations straight away and to find the simplest instruments that can be most readily understood by the citizens of both the european union and south america.
마지막 업데이트: 2012-03-21
사용 빈도: 5
품질:
lopuksi toteaisin, että käsittääkseni komissio on itsekin myöntänyt, että neuvoston ratkaisu täsmää sähköistä kaupankäyntiä koskevien aiempien tekstien kanssa.
lastly, i believe that the commission itself has fully acknowledged that the agreement achieved by the council is compatible with the previous texts on e-commerce.
마지막 업데이트: 2012-03-21
사용 빈도: 5
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.