전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
neuvottelujen toinen kierros on tarkoitus käydä syyskuussa 2005.
a second round of these consultations is expected to take place in september 2005.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
neuvottelujen seuraava kierros on tarkoitus käydä tammi- ja helmikuussa 2010.
the next rounds of negotiations are scheduled for january and february 2010.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
presidentinvaalit on suunniteltu pidettäviksi 10. heinäkuuta, ja niiden toinen kierros voitaisiin käydä 24. heinäkuuta.
mr president, ladies and gentlemen, i am particularly pleased to have been given the opportunity to speak on behalf of the council about these important matters with regard to the vital region of central asia.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
presidentinvaalit on suunniteltu pidettäviksi 10. heinäkuuta, ja niiden toinen kierros voitaisiin käydä 24. heinäkuuta.
the presidential election is scheduled for 10 july, and the second round could take place on 24 july.
마지막 업데이트: 2012-02-29
사용 빈도: 2
품질:
sähkömoottorilla toimiva: iso 9207:1995 -standardin 6.3 kohdan mukainen testi sekä testi moottorin käydessä täysillä kierroksilla ilman kuormitusta.
electric-motor operated: a test corresponding to iso 9207:1995 point 6.3 and a test with the motor at maximum revolution without load
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 2
품질:
uruguayn kierros
uruguay round
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 16
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.