인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kuten ranskaksi sanotaan, on ne peut pas contenter tout le monde et sa belle-mère (kaikkia ei voi miellyttää.).
the french language captures this sentiment rather beautifully with the expression: on ne peut pas contenter tout le monde et sa belle-mère [you can' t please all of the people all of the time].
마지막 업데이트: 2012-02-29
사용 빈도: 3
품질:
arvoisa neuvoston puheenjohtaja, sanoitte juuri alkupuheessanne erittäin runollisesti toivovanne, ettei huippukokouksesta tule parafraasia. le sommet ne peut pas accoucher d' un autre poème.
mr president-in-office, you just said very poetically in your introduction that you did not want the summit to be a paraphrase summit, giving birth to another poem.
마지막 업데이트: 2012-03-21
사용 빈도: 5
품질:
lors de la survenance : ( a ) d' une résiliation pour défaillance dans le cadre d' une convention de compensation ou ( b ) d' un événement défini comme étant un cas de défaillance ou un événement analogue dans le cadre d' une quelconque convention de compensation , lequel événement , dans l' hypothèse où des transactions seraient en cours au titre de cette convention de compensation , amènerait ou habiliterait la bce à prendre des mesures qui entraîneraient une résiliation pour défaillance dans le cadre de ladite convention , ( les événements prévus en ( a ) ou en ( b ) étant dénommés dans le présent additif « cas de défaillance ") , l' ensemble des transactions concernées par le présent additif ( sans exception , sauf dans le cas où une transaction ne peut faire l' objet d' une résiliation dans ces conditions aux termes de la loi applicable ) dans le cadre desquelles les obligations sont ou seraient arrivées à échéance à la date ou après la date de survenance de ce cas de défaillance ( la « date de résiliation ") pourront être résiliées par notification écrite de la bce à la contrepartie dans les conditions prévues aux paragraphes 3 et 4 du présent additif et la bce ne sera pas tenue d' effectuer , sans préjudice des paragraphes 3 et 4 du présent additif , d' effectuer d' autres paiements ou livraisons au titre de ces transactions .
lors de la survenance : ( a ) d' une résiliation pour défaillance dans le cadre d' une convention de compensation ou ( b ) d' un événement défini comme étant un cas de défaillance ou un événement analogue dans le cadre d' une quelconque convention de compensation , lequel événement , dans l' hypothèse où des transactions seraient en cours au titre de cette convention de compensation , amènerait ou habiliterait la bce à prendre des mesures qui entraîneraient une résiliation pour défaillance dans le cadre de ladite convention , ( les événements prévus en ( a ) ou en ( b ) étant dénommés dans le présent additif « cas de défaillance ') , l' ensemble des transactions concernées par le présent additif ( sans exception , sauf dans le cas où une transaction ne peut faire l' objet d' une résiliation dans ces conditions aux termes de la loi applicable ) dans le cadre desquelles les obligations sont ou seraient arrivées à échéance à la date ou après la date de survenance de ce cas de défaillance ( la « date de résiliation ') pourront être résiliées par notification écrite de la bce à la contrepartie dans les conditions prévues aux paragraphes 3 et 4 du présent additif et la bce ne sera pas tenue d' effectuer , sans préjudice des paragraphes 3 et 4 du présent additif , d' effectuer d' autres paiements ou livraisons au titre de ces transactions .
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.