전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
lapsi on geneettisesti avioparin lapsi, eikä sijaissynnyttäjän henkilöllisyyttä ole merkitty lapsen yhdysvaltalaiseen syntymätodistukseen.
genetically, the child is the couple’s, and there is no reference to the surrogate mother’s identity on the child’s us birth certificate.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
belgian lain mukaisesti belgian kansalaisviranomainen merkitsi lasten syntymätodistukseen näiden sukunimeksi isän sukunimen (garcia avello).
in accordance with belgian law, the belgian registrar of births, marriages and deaths entered on the children's birth certificates the patronymic surname of their father, that is to say, 'garcia avello', as their own surname.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
hänen syntymäaika annettiin 3 elokuu hänen syntymätodistukseen ja tämä oli se päivä, jolloin koko hänen elämänsä, hän juhli hänen syntymäpäivänsä.
his date of birth was given as 3 august on his birth certificate and this was the day on which, throughout his life, he celebrated his birthday.
belgian lain mukaisesti lasten syntymätodistukseen merkitään näiden sukunimeksi isän sukunimi. espanjan oikeudessa vahvistetun tavan mukaisesti avioliitossa olevan pariskunnan lasten sukunimi kuitenkin muodostuu isän ensimmäisestä sukunimestä ja sitä seuraavasta äidin nimestä.
under belgian law the surname entered on children's birth certificates is that of the father whereas, in accordance with wellestablished usage in spanish law. the surname of die children of a married couple consists of the first name of the father followed by that of the mother.