전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
se kehotti bosnia ja hertsegovinan viranomaisia saamaan aikaan konkreettisia tuloksia ennen rauhan täytäntöönpanoneuvoston johtoryhmän kesäkuun kokousta.
it urged the bih authorities to achieve concrete results before the june pic steering board meeting.
hän on toiminut niiden valtuuksien puitteissa, jotka hänelle vahvistettiin bonnissa joulukuussa 1997 kokoontuneen rauhan täytäntöönpanoneuvoston ministerikokouksessa.
he did so in accordance with the powers granted him by the ministerial conference of the council implementing the bonn peace accord in december 1997.
neuvosto myös vakuutti uudestaan tukevansa täysin korkeaa edustajaa hänen pyrkiessään valmistelemaan tuloksellista, maaliskuuksi kaavailtua rauhan täytäntöönpanoneuvoston johtoryhmän ministerikokousta.
it also reaffirmed its full support for the high representative's efforts in preparing a successful pic ministerial, planned for march.
neuvosto vaihtoi näkemyksiä bosnia ja hertsegovinan tilanteesta 29. ja 30. kesäkuuta 2009 pidettävän rauhan täytäntöönpanoneuvoston johtoryhmän kokousta silmällä pitäen.
the council exchanged views on the situation in bosnia and herzegovina in the light of the upcoming pic steering board meeting on 29 and 30 june 2009.
daytonin/pariisin sopimukset ja niiden jälkeen tehdyt rauhansopimuksen täytäntöönpanoneuvoston päätökset sekä ohridin ja belgradin sopimukset ovat eu:n politiikan keskeisiä tekijöitä.
the dayton / paris agreements and subsequent peace implementation council decisions, and the ohrid and belgrade agreements, are key elements of eu policy.
bosnia ja hertsegovinan uusi hallitus saa eu:lta kaiken mahdollisen tuen täyttäessään daytonin ja pariisin sopimuksissa vahvistettuja ja erityisesti rauhan täytäntöönpanoneuvoston ministerikokouksessa 25. toukokuuta 2000 esitettyjä sitoumuksia.
the new bih government will have full eu support in fulfilling commitments undertaken in dayton/paris, notably as elaborated at the ministerial peace implementation council on 25 may 2000.
neuvosto kehottaa bosnia ja hertsegovinaa täyttämään korkean edustajan toimiston sulkemisen edellyttämät, vielä täyttämättä olevat tavoitteet ja edellytykset rauhan täytäntöönpanoneuvoston 18. ja 19. marraskuuta 2009 antaman tiedotteen mukaisesti.
the council calls on bosnia and herzegovina to meet the outstanding objectives and conditions which remain necessary for the closure of the ohr, in line with the statement by the peace implementation council on 18 and 19 november 2009.
erityisedustajan tehtävät eivät vaikuttaisi millään tavoin bosnia ja hertsegovinaan nimetyn korkean edustajan toimeksiantoon, joka käsittää hänen koordinointitehtävänsä kaikkien siviilijärjestöjen ja -virastojen osalta daytonin rauhansopimuksen ja rauhan täytäntöönpanoneuvoston sen jälkeen tekemien päätösten mukaisesti.
the role of the eusr would not in any way prejudge the mandate of the high representative in bosnia and herzegovina, including his coordinating role with regard to the activities of all civilian organisations and agencies as set out in the dayton peace agreement and subsequent peace implementation council decisions.
euroopan unionin erityisedustajan tehtävät eivät millään tavoin vaikuta bosnia ja hertsegovinassa toimivan korkean edustajan toimeksiantoon eivätkä hänen tehtäväänsä kaikkien siviilijärjestöjen ja -virastojen toiminnan koordinoijana bosnia ja hertsegovinan rauhaa koskevan yleisen puitesopimuksen ja sen jälkeisten rauhan täytäntöönpanoneuvoston päätelmien ja päätöslauselmien mukaisesti.
the role of the eusr shall not in any way prejudice the mandate of the high representative in bosnia and herzegovina, including his coordinating role with regard to all activities of all civilian organisations and agencies as set out in gfap and subsequent peace implementation council conclusions and declarations.
euroopan unionin erityisedustajan tehtävät eivät millään tavoin vaikuta korkean edustajan toimeksiantoon bosnia ja hertsegovinassa, esimerkiksi hänen tehtäväänsä kaikkien siviilijärjestöjen ja -virastojen toiminnan koordinoijana bosnia ja hertsegovinan rauhaa koskevan yleisen puitesopimuksen ja sen jälkeisten rauhan täytäntöönpanoneuvoston päätelmien ja julistusten mukaisesti.
the role of the eusr shall not in any way prejudice the mandate of the high representative in bih, including his coordinating role with regard to all activities of all civilian organisations and agencies as set out in gfap and subsequent peace implementation council conclusions and declarations.
pidämme kiinni siitä, että lainsäädäntöä koskevissa päätöksissä- ei valiokunnissa vaan lopullisissa päätöksissä- julkisia kokouksia ja neuvotteluja pitävän lainsäädäntöneuvoston ja täytäntöönpanoneuvoston välillä on tehtävä ero- komission jäsen barnier mainitsikin jo asiasta.
we also insist on something to which commissioner barnier has referred, namely that the legislative council which meets in public to decide on laws- not in committees, but in final rulings- needs to be separated from the executive council.