전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
— entisen jugoslavian alueen kansainvälistä rikostuomioistuinta koskevan yhteisen kannan vahvistamista (9);
specjalni przedstawiciele są obecni m.in. w afganistanie, azji Środkowej, byłej jugosłowiańskiej republice macedonii, kaukazie południowym, w rejonie wielkich jezior afrykańskich, mołdowie, na bliskim wschodzie i w sudanie.
— entisen jugoslavian alueen kansainvälistä rikostuomioistuinta koskevan yhteisen kannan voimassaolon jatkamista (10);
mając na uwadze utrzymanie bezpieczeństwa międzynarodowego, rada potwierdziła również swoje wsparcie dla działań międzynarodowej agencji energii atomowej (maea) poprzez zastosowanie niektórych elementów strategii ue w zakresie zwalczania rozprzestrzeniania broni masowego rażenia1.
eräissä päätöslauselmissa kehotetaan euroopan unionin johtoa tekemään kaikkensa, jotta yhdysvallat allekirjoittaisi ja ratioisi perussäännön ja lopettaisi kampanjansa rikostuomioistuinta vastaan.
w niektórych rezolucjach parlament wzywał decydentów unii europejskiej do podjęcia wszelkich niezbędnych
näin ollen eu tuki edelleen voimakkaasti ja määrätietoisesti kansainvälistä rikostuomioistuinta ja sisällytti tuen osaksi ulkopolitiikkaansa niin yutp:n kuin etpp:n puitteissa.
zatem ue wciąż zdecydowanie wspierała międzynarodowy trybunał karny (mtk) i propagowała takie podejście w wielu politykach zewnętrznych ue, zarówno w ramach wpzib, jak i epbio.
kansainvälistä rikostuomioistuinta koskevan rooman perussäännön kymmenennen vuosipäivän yhteydessä unioni muistutti 16. heinäkuuta antamassaan julistuksessa, että rooman perussäännöllä on merkittävä osa rauhan ylläpitämisessä ja kansainvälisen turvallisuuden lujittamisessa.
w dniu 18 września w paryżu odbyło się pierwsze forum unia europejska – azja środkowa. głównym przedmiotem obrad były trzy kwestie: aspekty związane z zagrożeniem terrorystycznym i kwestia nierozprzestrzeniania broni, walka z nielegalnym handlem narkotykami i ludźmi, bezpieczeństwo energetyczne i środowiskowe.
208. pitää hälyttävänä, että konfliktien aikaista sodanjohtoa ja uhrien suojelua koskevia sääntöjä loukataan jatkuvasti; kehottaa katkaisemaan rankaisemattomuuden jatkumon ja pitää kansainvälistä rikostuomioistuinta sopivana foorumina ihmisoikeusloukkausten käsittelemiselle kansainvälisesti konfliktien jälkeen;
208. wyraża najwyższe zaniepokojenie ciągłym łamaniem zasad dotyczących prowadzenia wojen i ochrony ofiar konfliktów zbrojnych; wzywa do położenia kresu temu cyklowi bezkarności i popiera mtk jako właściwy mechanizm w sprawach naruszeń praw człowieka w kontekście międzynarodowym, będących następstwami konfliktów zbrojnych;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
e) tukemaan kansainvälisiä, alueellisia tai paikallisia järjestöjä, mukaan lukien valtioista riippumattomat järjestöt, joiden toiminta liittyy konfliktien ehkäisemiseen ja ratkaisemiseen sekä niiden seurausten korjaamiseen, myös tuki tilapäisten kansainvälisten rikostuomioistuinten ja pysyvän kansainvälisen rikostuomioistuimen perustamiselle sekä ihmisoikeusloukkausten uhrien tukemiseksi ja avustamiseksi.
e) wspieranie organizacji międzynarodowych, regionalnych lub lokalnych, włączając w to organizacje pozarządowe, zaangażowanych w zapobieganie, rozwiązywanie oraz usuwanie skutków konfliktów, włączając w to wsparcie dla ustanawiania międzynarodowych trybunałów karnych ad hoc oraz utworzenia stałego międzynarodowego trybunału karnego oraz wsparcie i pomoc dla ofiar naruszeń praw człowieka.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:
추천인: