전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
c) 25 vuoden kuluessa [täytäntöönpanopäivämäärästä] loput alueista.
c) w ciągu dwudziestu pięciu lat od [data transpozycji], dla pozostałych miejsc.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
b) 15 vuoden kuluessa [täytäntöönpanopäivämäärästä] vähintään 60 prosenttia alueista;
b) w ciągu piętnastu lat od [data transpozycji], dla co najmniej 60% miejsc;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
a) viiden vuoden kuluessa [täytäntöönpanopäivämäärästä] vähintään 10 prosenttia alueista;
a) w ciągu pięciu lat od [data transpozycji], dla co najmniej 10% miejsc;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
4. toimenpideohjelma on laadittava seitsemän vuoden kuluessa [täytäntöönpanopäivämäärästä] ja sitä on sovellettava viimeistään kahdeksan vuoden kuluttua kyseisestä päivämäärästä.
4. program środków sporządza się w ciągu siedmiu lat od [data transpozycji] i wprowadza się w życie nie później niż w ciągu ośmiu lat od tej daty.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
2. kansallista kunnostamisstrategiaa on sovellettava ja se on julkistettava viimeistään kahdeksan vuoden kuluessa [täytäntöönpanopäivämäärästä]. se on tarkistettava vähintään viiden vuoden välein.
2. krajowa strategia naprawy wchodzi w życie i zostaje podana do wiadomości publicznej nie później niż w ciągu ośmiu lat od [data transpozycji]. jest ona poddawana przeglądowi przynajmniej co pięć lat.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
2. toimivaltaisten viranomaisten on viiden vuoden kuluessa [täytäntöönpanopäivämäärästä] määritettävä ainakin ne alueet, joilla harjoitetaan tai on aikaisemmin harjoitettu liitteessä ii tarkoitettuja maaperää pilaavia toimintoja.
2. w ciągu pięciu lat od [data transpozycji], właściwy organ zidentyfikuje lokalizację przynajmniej tych miejsc, w których były lub nadal są prowadzone działania potencjalnie zanieczyszczające glebę, o których mowa w załączniku ii.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
10) metalliseosten ominaispiirteet ovat sellaisia, että niiden ominaisuuksia saattaa olla mahdotonta arvioida tarkasti nykyisin käytössä olevien sopimuksenvaraisten menetelmien avulla; tämän vuoksi on tarpeen kehittää erityinen luokitusmenetelmä, jossa otetaan huomioon metalliseosten erityiset kemialliset ominaisuudet; jäsenvaltioita kuultuaan komissio tarkastelee tätä erityisen menetelmän tarvetta ja toimittaa tarvittaessa ehdotuksen ennen tämän direktiivin täytäntöönpanopäivämäärää,
(10) cechy stopów mogą być tego rodzaju, że nie będzie możliwe określenie ich właściwości, stosując aktualnie dostępne metody konwencjonalne; dlatego też należy opracować szczególną metodę klasyfikacji uwzględniającą ich specyficzne właściwości chemiczne; komisja, w porozumieniu z państwami członkowskimi, oceni tę potrzebę i przedłoży swój wniosek, jeśli to właściwe, przed datą wdrożenia niniejszej dyrektywy.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:
추천인: