검색어: rajanylityskohdissa (핀란드어 - 프랑스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Finnish

French

정보

Finnish

rajanylityskohdissa

French

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

핀란드어

프랑스어

정보

핀란드어

infrastruktuurin koordinoitua kehittämistä erityisesti rajanylityskohdissa ja pullonkauloissa.

프랑스어

un développement coordonné des infrastructures, notamment dans les tronçons transfrontaliers et les goulets d'étranglement.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

rakentamaan puuttuvat yhteydet ja poistamaan pullonkaulat erityisesti rajanylityskohdissa;

프랑스어

de mettre en place les chaînons manquants et d'éliminer les goulets d'étranglement, notamment sur les tronçons transfrontaliers;

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

puuttuvat yhteydet erityisesti rajanylityskohdissa muodostavat huomattavan esteen henkilöiden ja tavaroiden vapaalle liikkuvuudelle jäsenvaltioiden sisällä ja välillä sekä jäsenvaltioiden ja niiden naapurimaiden välillä.

프랑스어

les chaînons manquants, notamment aux tronçons transfrontaliers, constituent un obstacle majeur à la libre circulation des marchandises et des voyageurs au sein des États membres, entre eux et avec leurs voisins.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

liitetään ydinverkko yhteen rajanylityskohdissa ja jos ne koskevat liikennevirran, rajatarkastusten, rajavartioinnin ja muiden rajavalvontamenettelyjen saumattomuuden varmistamiseksi tarvittavaa infrastruktuuria;

프랑스어

sont raccordés au réseau central aux points de passage des frontières et concernent les infrastructures nécessaires pour assurer des flux de circulation continus, des contrôles frontaliers, la surveillance des frontières et d'autres procédures de contrôles frontaliers;

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

rahoitusavun myöntäminen ulkorajoja koskeville kansallisille hankkeille strategisissa rajanylityskohdissa havaittujen rakenteellisten heikkouksien poistamiseksi täyttää sekä neuvoston että parlamentin usein ilmaiseman toiveen koordinoinnin tehostamisesta jäsenvaltioiden välillä, mikä on ratkaiseva toimenpide vastattaessa nykymaailman haasteisiin.

프랑스어

le subventionnement de projets nationaux dans le domaine des frontières extérieures, visant à compenser certains défauts structurels au niveau de points de passage transfrontaliers stratégiques, répond au souhait, souvent exprimé par le conseil ainsi que le parlement, d’ accroître la coordination entre États membres, ce qui est indispensable pour relever les défis que nous lance le monde d’ aujourd’ hui.

마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 2
품질:

핀란드어

ydinverkon, jonka on määrä olla toiminnassa vuoden 2030 loppuun mennessä, muodostavat ne kattavan verkon osat, jotka ovat euroopan kannalta strategisesti tärkeimpiä, kuten puuttuvat yhteydet rajanylityskohdissa, merkittävimmät pullonkaulat ja multimodaaliset solmukohdat.

프랑스어

le réseau central, qui doit être mis en place pour la fin de l'année 2030, comprend les éléments du réseau global qui présentent la plus grande importance stratégique d'un point de vue européen, par exemple les maillons transfrontaliers manquants, les principaux goulets d'étranglement et les points de connexion intermodale.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

4 edellä 1, 2 ja 3 kohdassa kuvattuja menettelyjä sovelletaan myös jos toimivaltaisen viranomaisen rajanylityskohdissa suorittamissa tarkastuksissa ilmenee direktiivin 90/675/ety 4 artiklan 3 kohdassa mainittuja rikkomuksia. ainoastaan lähimmän rajatarkastusaseman virkaeläinlääkäri voi toteuttaa toimenpiteitä 16 artiklan 1 ja 2 kohdan merkityksessä. kaikista takaisin lähetetyistä lähetyksistä on ilmoitettava välittömästi shift-järjestelmän välityksellä, tai ennen sen lopullista täytäntöönpanoa, teleliikenteen tai tietojensiirtojärjestelmän välityksellä.

프랑스어

4. les procédures décrites aux paragraphes 1, 2 et 3 s'appliquent aussi lorsque les contrôles effectués par l'autorité compétente au point de passage frontalier révèlent des manquements énoncés à l'article 4 paragraphe 3 de la directive 90/675/cee. toutefois les mesures au sens de l'article 16 paragraphes 1 et 2 ne peuvent être prises que par le vétérinaire officiel responsable du poste d'inspection frontalier le plus proche. tous les envois faisant l'objet d'une réexpédition seront notifiés immédiatement au système shift ou, dans l'attente de la mise en route complète de ce dernier, par télécommunication ou par tout système de transmission de données.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,776,216,723 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인