검색어: (한국어 - 러시아어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

한국어

러시아어

정보

한국어

그대의 주님을 경배하라 실한 그날이 그대에게 오리라

러시아어

Всегда стремись приблизиться к Нему посредством различных обрядов поклонения. Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, покорился воле своего Господа и исправно поклонялся Аллаху, пока не расстался с мирской жизнью.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

한국어

나 도 속 히 가 기 를 주 안 에 서 신 하 노

러시아어

Я уверен в Господе, что и сам скоро приду к вам.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

한국어

하나님으로부터 그들에게 한 선지자가 왔을때 구약에서 중 되었노라 그런데 그 성서의 백 성들은 하나님의 성서를 불신하며 뒤에서는 모르는 척 하였더라

러시아어

И когда приходил к ним посланник от Аллаха, подтверждая истинность того, что с ними, часть из тех, кому даровано было писание, отбрасывали писание Аллаха за свои спины, как будто бы они не знают,

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

한국어

거 짓 증 인 은 패 망 하 려 니 와 실 한 증 인 의 말 은 힘 이 있 느 니

러시아어

Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

한국어

그 러 나 너 는 배 우 고 신 한 일 에 거 하 라 네 가 뉘 게 서 배 운 것 을 알

러시아어

А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

한국어

그러므로 그대의 얼굴을 고히 하고 진실되게 믿음으로 향 하라 창조된 인간의 본성에 근본 을 두고 이 종교를 두셨노라 하 나님의 창조성은 변경되지 아니하매 그것이 진리의 종교라 그러나 많은 사람들이 알지 못하더라

러시아어

(А потому), верный Аллаху, Ты обрати свой лик к религии той веры, Ради которой сотворил Он род людской, - Творение Аллаха - неизменно, И в этой вере - правая (стезя): (Ее разумное начало и ее чувственный предел). Но большинство людей не знает!

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

한국어

하나님이 내린 계시를 믿으 라 했을 때 우리에게 계시된 것 을 믿나이다 라고 대답하되 그 이후의 것은 그것이 사실임을 증하면서도 불신하도다 그들이 믿는 자들이라면 그 이전의 선지 자들을 왜 살해 하였는가 그들에 게 물어보라

러시아어

А когда (Пророк или верующие) скажут им [иудеям]: «Уверуйте в то, что ниспослал Аллах [в Коран]!», они [иудеи] говорят: «Мы веруем в то, что ниспослано нам [в Тору]», но они проявляют неверие в то [в Коран], что за этим [после этого], хотя это [Коран] – истина, подтверждающая истинность того [Торы], что с ними [с иудеями]. Скажи (им): «Почему же вы убивали [[Убийство пророков является проявлением неверия иудеев в посланников Аллаха.]] пророков Аллаха раньше, если вы верующие [если веруете в то, что ниспослал Аллах вам]?»

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

한국어

그 런 즉 이 스 라 엘 하 나 님 여 호 와 여, 원 컨 대 주 는 주 의 종 다 윗 에 게 하 신 말 씀 이 실 하 게 하 옵 소

러시아어

И ныне, Господи Боже Израилев! да будет верно слово Твое, которое Ты изрек рабу Твоему Давиду.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

한국어

그 런 데 단 자 손 의 지 경 이 더 욱 장 되 었 으 니 이 는 단 자 손 이 올 라 가 서 레 센 을 쳐 서 취 하 여 칼 날 로 치 고 그 것 을 얻 어 거 기 거 하 였 음 이 라 그 조 상 단 의 이 름 을 따 라 서 레 센 을 단 이 라 하 였 더

러시아어

И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взялиего, и поразили его мечом, и получили его в наследие, ипоселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

한국어

또 여 러 말 로 증 하 며 권 하 여 가 로 되 ` 너 희 가 이 패 역 한 세 대 에 서 구 원 을 받 으 라 !' 하

러시아어

И другими многими словами он свидетельствовал и увещевал, говоря: спасайтесь от рода сего развращенного.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

한국어

너 희 가 믿 음 에 있 는 가 너 희 자 신 을 시 험 하 고 너 희 자 신 을 증 하 라 예 수 그 리 스 도 께 서 너 희 안 에 계 신 줄 을 너 희 가 스 스 로 알 지 못 하 느 냐 ? 그 렇 지 않 으 면 너 희 가 버 리 운 자 니

러시아어

Испытывайте самих себя, в вере ли вы; самих себя исследывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос в вас? Разве только вы не то, чем должны быть.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
9,179,727,676 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인