전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
egyes tagállamok viszonylag sikeresek abban, hogy az adórendszer ügyes alkalmazásával ösztönözzék a nyugdíjalapú vagy egyéb megtakarításokat.
einige mitgliedstaaten waren bei der förderung des sparens für die altersvorsorge und anderer sparmodelle durch geschickte steuerliche möglichkeiten relativ erfolgreich.
1.8 egyes tagállamok viszonylag sikeresek voltak abban, hogy az adórendszer ügyes alkalmazásával ösztönözzék a nyugdíjalapú vagy egyéb megtakarításokat.
1.8 einige mitgliedstaaten waren bei der förderung des sparens für die altersvorsorge und anderer sparmodelle durch geschickte steuerliche möglichkeiten relativ erfolgreich.
a színek ügyes váltogatásával és az értékjelzések markáns megjelenítésével olyan címleteket tervezett, amelyek nagyon könnyen megkülönböztethetők egymástól."
[...] sehr deutliche unterschiede zwischen den stückelungen werden durch die geschickte farbwahl und durch die gut erkennbaren wertzahlen erreicht."
az európai tejipari tanács szerint „ez ügyes megfogalmazás, de ilyen szerződésekkel nem lehet valódi javulást elérni”.
der european milk board äußerte sich wie folgt: "das sind eine menge schöner worte, aber solche verträge bringen keine wirkliche verbesserung."
rosamond az ő édes hangján szól hozzám, lenéz rám azzal a gyönyörű szemével, amelyet a maga ügyes keze olyan híven lerajzolt. rám mosolyog égőpiros ajkával.
jetzt sehe ich mich auf einer ottomane in vale-hall, zu den füßen meiner braut rosamond oliver, sie spricht zu mir in ihrer melodischen stimme – blickt auf mich herab mit jenen augen, die sie so geschickt gemalt haben – lächelt mich an mit jenen korallenlippen.
1824-ben pedig az ön egyik honfitársa, kedves glenarvan, egy ügyes rajzoló, auguste earle nyolc hónapig élt elhagyatottan a szigeten.
sein kapitän hatte vergessen, daß jener an's land gegangen, und war nach dem cap abgesegelt. die mannschaft des duncan macht gute beute.
a szekér eresztékei fel-felnyikordultak a hirtelen zökkenőkön, melyeket ayrton, bármilyen ügyes volt is, nem tudott kikerülni. a hölgyek vidáman viselték ezt a kis kényelmetlenséget.
die bretter des gefährtes stöhnten unter den plötzlichen stößen, welche ayrton, so geschickt er auch war, nicht zu vermeiden vermochte; die reisenden ergaben sich heiter in ihr loos.
Én is azt hiszem - felelte glenarvan. - végtére is maradt kapitány a hajón, john, és társaiban ha nem is ügyes, de bátor matrózokra talál.
– ich denke ebenso, antwortete glenarvan; außerdem haben wir immer noch einen kapitän an bord, dich, john, und wenn auch nicht geschickte, so doch muthige matrosen, deine gefährten.
a villám minden fölcsillanásánál nemcsak a tejút, hanem még a fényesebb csillagok is eltűntek, de alig hogy a villámlás elmult, megint, mintha valami ügyes kéz dobta volna fel oda őket, ugyanazokon a helyeken megjelentek.
bei jedem aufflammen eines blitzes verschwanden nicht nur die milchstraße, sondern auch die hellen sterne; aber sobald der blitz erlosch, leuchteten sie wieder, wie von einer treffsicheren hand dorthin geworfen, an denselben stellen auf.
fusson gyorsan, ásson ügyesen... a legbelső kamrában álljon a bal vagy jobb szélső téglára és ásson középre. essen rá az ellenségre, fusson balra vagy jobbra, majd ásson egy csapdát. végig gyorsnak kell lenni!
sie müssen schnell rennen und gut graben... stellen sie sich in der innersten kammer auf den rechtesten oder linkesten stein und graben sie durch den nächsten stein richtung des zentrums. sie fallen auf den gegner, rennen nach rechts oder links und grabe dann, um ihn einzusperren. sie müssen schnell sein!