전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
a befektetések konkrétan egy ingatlanközvetítő társasággal kötött ingatlan-adásvételi szerződésből és az adásvételt meghitelező bankkal kötött kölcsön-
diese ver-gütung gelte die nutzung von tonträgern in diesem staat ab und kõnne bei der berech-nung der angemessenen vergütung in frankreich nicht berücksichtigt und von dieser ab-gezogen werden.
valójában – a tevékenységeik természeténél fogva – a pénzügyi vállalkozások, a biztosítótársaságok, az ingatlanközvetítő társaságok és a vagyonkezelő társaságok európai szinten versenyeznek más vállalkozásokkal.
konkret stehen finanz- und versicherungsgesellschaften, immobilienvermittlungsfirmen und treuhandfirmen im wettbewerb mit anderen unternehmen auf europäischer ebene.
a 16. cikk létrehozza a pénzügyi és biztosítási szolgáltatások euro-mediterrán központját, ahol hitelintézetek, ingatlanközvetítő társaságok, vagyonkezelő társaságok, biztosítótársaságok, a nemzetközi piacokon kizárólag az olasz állam területén kívül, nem olaszországi lakóhellyel rendelkezők számára felhasználható tőkét gyűjtő pénzügyi vállalkozások leány- vagy társvállalatai tevékenykednek.
mit artikel 16 wird das finanzdienstleistungs- und versicherungszentrum für den euro-mittelmeerraum gegründet, in dem tochtergesellschaften von kreditinstituten, immobilienvermittlungsunternehmen, treuhandunternehmen, versicherungsunternehmen und -körperschaften sowie finanzunternehmen, die auf internationalen märkten mittel beschaffen, welche ausschließlich außerhalb des italienischen staatsgebiets von nicht in italien ansässigen personen zu verwenden sind, tätig sind.