전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
a friss tészta esetében az alaptermékek iii. mellékletben megadott mennyiségeit csökkenteni kell a száraztésztának egy egyenértékű mennyiségére, megszorozva e mennyiségeket a tészta száraz kivonatának százalékával, majd 88-cal elosztva őket.
jedoch sind bei frischen teigwaren die mengen an grunderzeugnissen im sinne des anhangs iii auf eine entsprechende menge an trockenteigwaren umzurechnen, indem diese mengen mit dem prozentsatz der trockenmasse dieser teigwaren multipliziert und durch 88 dividiert werden.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
"(1) a kombinált nómenklatúra 19021100 és 190219 alszámai alá tartozó áruk amerikai egyesült Államokba történő exportja esetén annak a tagállamnak az illetékes hatóságai, ahol a kiviteli nyilatkozatot átveszik, az érintett felek kérelmére "export-visszatérítési igazolás száraztészta usa-ba irányuló kiviteléhez" elnevezésű igazolást ad ki (a továbbiakban: "p 2 igazolás")."
»(1) für die ausfuhr von waren der unterpositionen 1902 11 00 und 1902 19 der kombinierten nomenklatur in die vereinigten staaten von amerika stellen die zuständigen dienststellen der mitgliedstaaten, in denen die zollstellen die ausfuhranmeldungen annehmen, auf antrag der betroffenen ein 'certificate for the export with refund of pasta to the usa' aus, nachstehend, bescheinigung p 2' genannt.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다