전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
a mi atyáinknak istene feltámasztotta jézust, kit ti fára függesztve megölétek.
na te atua o o tatou tupuna i whakaara ake a ihu, i whakamatea na e koutou, he mea whakairi ki te rakau
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ezt a jézust feltámasztotta az isten, minek mi mindnyájan tanúbizonyságai vagyunk.
kua whakaarahia ake tenei ihu e te atua: ko matou katoa nga kaiwhakaatu
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
az isten pedig az urat is feltámasztotta, minket is feltámaszt az õ hatalma által.
a na te atua i ara ai te ariki, waihoki mana tatou ka ara ai, ma tona kaha
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a melyet megmutatott a krisztusban, mikor feltámasztotta Õt a halálból, és ültette Õt a maga jobbjára a mennyekben.
i mahi ai ia i roto i a te karaiti i tana whakaarahanga i a ia i te hunga mate, a whakanohoia ana ia ki tona matau, ki nga wahi i te rangi
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
tudván, hogy a ki feltámasztotta az Úr jézust, jézus által minket is feltámaszt, és veletek együtt elõállít.
e matau ana hoki matou, tera te kaiwhakaara o te ariki, o ihu, e whakaara ano hoki i a matou me ihu, e whakatu ngatahi ano i a matou me koutou
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a sokaság azért, a mely õ vele vala, mikor kihívta lázárt a koporsóból és feltámasztotta õt a halálból, bizonyságot tõn.
i whakaae ano te hunga i tona taha i tana karangatanga i a raharuhi i roto i te urupa, i tana whakaarahanga hoki i a ia i te hunga mate
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
mert ha a te száddal vallást teszel az Úr jézusról, és szívedben hiszed, hogy az isten feltámasztotta õt a halálból, megtartatol.
ara ki te whakaae tou mangai ko ihu te ariki, a ki te whakapono tou ngakau na te atua ia i whakaara ake i te hunga mate, e ora koe
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a kik õ általa hisztek istenben, a ki feltámasztotta õt a halálból és dicsõséget adott néki; hogy a ti hitetek reménység is legyen istenben.
kua meinga nei e ia kia whakapono ki te atua, nana nei ia i whakaara ake i te mate, a hoatu ana ki a ia he kororia; kia whai whakapono ai koutou, kia whai tumanakotanga atu ai ki te atua
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
hanem mi érettünk is, a kiknek majd tulajdoníttatik, azoknak tudniillik, a kik hisznek abban, a ki feltámasztotta a mi urunkat a jézust a halálból,
engari he whakaaro ki a tatou ano hoki; ka whakairia ki a tatou e whakapono nei ki te kaiwhakaara i a ihu, i to tatou ariki, i te hunga mate
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
pál, apostol (nem emberektõl, sem nem ember által, hanem jézus krisztus által és az atya isten által, a ki feltámasztotta õt a halálból);
naku, na paora, na te apotoro, kihai nei i tonoa e te tangata, kihai ano hoki ma roto i te tangata, engari i ma roto i a ihu karaiti, i te atua matua ano hoki, nana nei ia i whakaara i te hunga mate
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
de ha annak a lelke lakik bennetek, a ki feltámasztotta jézust a halálból, ugyanaz, a ki feltámasztotta krisztus jézust a halálból, megeleveníti a ti halandó testeiteket is az õ ti bennetek lakozó lelke által.
ki te noho ia i roto i a koutou te wairua o te kaiwhakaara o ihu i te hunga mate, mana, ma te kaiwhakaara o karaiti ihu i roto i te hunga mate, e whakaora ake ano o koutou tinana mate ki tona wairua e noho na i roto i a koutou
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a zsidók közül azért nagy sokaság értesült vala arról, hogy õ ott van: és oda menének nemcsak jézusért, hanem hogy lázárt is lássák, a kit feltámasztott a halálból.
he tokomaha o nga hurai i matau kei reira a ihu: a haere mai ana, ehara i te mea mo ihu anake, erangi kia kite hoki i a raharuhi, i whakaarahia nei e ia i te hunga mate
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: