전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ugyanazon az éjszakán megöleték belsazár, a káldeusok királya.
i taua po ano ka patua a perehatara kingi o nga karari
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kiáltás hallatszik babilonból, és a káldeusok földébõl nagy romlás.
he reo te hamama mai nei i papurona, he wawahanga nui kei te whenua o nga karari
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
És essenek el megöletve a káldeusok földén, és átverve az õ utczáin.
na ka hinga nga tupapaku ki te whenua o nga karari, he mea wero ki ona ara
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
És mikor a káldeusok serege elvonula jeruzsálem alól a faraó serege miatt,
na, i te whatinga atu o te ope o nga karari i hiruharama i te wehi ki te ope a parao
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
És jeruzsálem kõfalait köröskörül lerombolta a káldeusok serege, a mely a vitézek hadnagyával volt.
wahia iho hoki nga taiepa o hiruharama a whawhe noa e te ope katoa o nga karari, i haere mai nei ratou ko te rangatira o nga kaitiaki
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
És visszatérnek a káldeusok, és ostromolják e várost, és beveszik azt, és megégetik tûzzel.
a ka hoki mai nga karari, ka tatau ki tenei pa, ka horo hoki i a ratou, ka tahuna ki te ahi
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a király házát pedig és a nép házait felgyújták a káldeusok tûzzel, és jeruzsálem kõfalait leronták.
na tahuna ana e nga karari te whare o te kingi, me nga whare o te iwi, ki te ahi, wawahia iho e ratou nga taiepa o hiruharama
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a káldeusok serege pedig ûzé a királyt, és utólérék sedékiást a jerikói síkon, mert egész serege elfuta mellõle.
otiia i whaia te kingi e te ope o nga karari, a hopukia ana a terekia ki nga mania i heriko; a i marara noa atu tana ope katoa i tona taha
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
dáriusnak, az asvérus fiának elsõ esztendejében, a ki a médiabeliek nemzetségébõl vala, a ki királylyá tétetett vala a káldeusok országán;
i te tuatahi o nga tau o tariuha tama a ahahueruha, no nga uri o nga meri, i kingi nei ia ki te kingitanga o nga karari
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a faraó serege pedig kijött Égyiptomból, és a káldeusok, a kik megszállották jeruzsálemet, meghallották e hírt õ felõlök, és elhagyták jeruzsálemet.
na kua puta mai te taua a parao i ihipa; a, no te rongonga o nga karari i whakapae ra i hiruharama i to ratou rongo, ka maunu atu ratou i hiruharama
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
akkor bejövének az írástudók, varázslók, káldeusok és jövendõmondók; és én elbeszélém nékik az álmot, de az értelmét nem jelentették meg nékem.
i te ata noho ahau, a nepukaneha, i roto i toku whare, koa tonu i roto i toku whare kingi
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a káldeusok miatt, mert félnek vala tõlök, mert ismáel, natániának fia megölte vala gedáliást, ahikámnak fiát, a kit a babiloni király tiszttartóvá tett vala a földön.
i te wehi ki nga karari; i wehi hoki ratou i a ratou, mo te patunga a ihimaera tama a netania i a keraria tama a ahikama, i meinga nei e te kingi o papurona hei kawana mo te whenua
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
szállj le és ülj a porba, babilon szûz leánya, ülj a földre királyi szék nélkül, te a káldeusok leánya, mert nem hívnak többé téged gyöngének és elkényeztetettnek!
haere iho, e noho ki te puehu, e te tamahine wahine a papurona: e noho ki te whenua, kahore he torona, e te tamahine a nga karari; e kore hoki koe e kiia i muri he kiri angiangi, he whakatarapi
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
akkor kimenvén a káldeusok földébõl, lakozék háránban: és onnét, minekutána megholt az õ atyja, kihozta õt e földre, a melyen ti most laktok:
na puta mai ana ia i te whenua o nga karari, noho ana ki harana: a, no te matenga o tona papa, ka whakahekea mai ia i reira e te atua ki tenei whenua e noho nei koutou
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
És bemennek a káldeusok, a kik ostromolják e várost, és e várost felgyújtják tûzzel és felégetik azt, és a házakat is, a melyeknek tetején füstöltek a baálnak és áldoztak idegen isteneknek, hogy engem haragra ingereljenek.
a ka haere mai nga karari e whawhai nei ki tenei pa, ka tahu i tenei pa ki te ahi, ka wera hoki i a ratou, me nga whare i tahu whakakakara ai ratou i runga i nga tuanui ki a paara, i ringihia ai hoki nga ringihanga ki nga atua ke, hei whakapatar itari i ahau
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a hetedik hónapban azonban elment izmáel, nétániának, az elisáma fiának fia, a ki királyi magból volt, és vele tíz férfiú, és megölték gedáliát és meghalt; és a zsidókat és a káldeusokat, a kik õ vele voltak mispában.
otiia i te whitu o nga marama ka haere mai a ihimaera tama a netania tama a erihama, he momo kingi, ratou ko ona hoa, katohi tekau tangata, a patua iho a keraria, mate rawa, ratou ko ona hoa, ko nga hurai, ko nga karari, i mihipa
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: