전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
az év második felében megkezdték a kínzásról és egyéb kegyetlen és megalázó bánásmódról szóló iránymutatások második felülvizsgálatát.
matul lewwel nofs tas-sena nbdiet it-tieni revicjoni tal-linji gwida dwar it-tortura u trattamenti krudili u degradanti o│rajn.
közvetlenül felelős volt a kegyetlen, embertelen és megszégyenítő bánásmódért és büntetésekért, valamint a tisztességes tárgyaláshoz való jog megtagadásáért.
huwa kien direttament responsabbli għall-użu ta' trattament jew kastig krudili, inuman u degradanti u għaċ-ċaħda tad- dritt għal proċess ġust.
hogy az igazgatási hatóság meggyőződött arról, hogy minden élő példány előkészítése és szállítása során a lehető legkisebbre csökkentik a sérülés, az egészségkárosodás vagy a kegyetlen bánásmód veszélyét.
(ċ) l-awtorità ta' ġestjoni tkun sodisfatta li kwalunkwe tip ħajj ikun hekk ttrasportat u kkultivat sabiex jimminimizza r-riskju ta' korriment, ħsara għas-saħħa jew trattament krudili.
ha a reexportáló állam igazgatási hatósága meggyőződött arról, hogy minden élő példány előkészítése és szállítása során a lehető legkisebbre csökkentik a sérülés, az egészségkárosodás vagy a kegyetlen bánásmód veszélyét.
l-awtorità ta' ġestjoni tal-istat ta' l-esportazzjoni mill-ġdid tkun sodisfatta li kwalunkwe tip ħajj ikun hekk ippreparat u ttrasportat sabiex jimminimizza r-riskju ta' korriment, ħsara għas-saħħa jew trattament krudili.
tiszteletben tartják a nemzetközi jog azon szabályát, miszerint a kérelmező olyan ország területére nem utasítható ki, ahol kínzásnak, kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmódnak lenne kitéve; illetve
tkun rispettata l-projbizzjoni tal-espulsjoni ta’ persuna, bi ksur tad-dritt tal-libertà mit-tortura u minn trattament krudili, inuman jew degradanti kif stabbilit fid-dritt internazzjonali; kif ukoll
a konkrétabb kérdéseket illetően a tanács április 29-én fogadta el az eu harmadik országok tekintetében alkalmazandó, a kínzással és más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmóddal vagy büntetéssel kapcsolatos politikájáról szóló iránymutatásának felülvizsgálatát.
taħt ilqafas talistrateġija reġjonali għallkooperazzjoni mal-komunità andina (iffirmata f’april 2007), kien imnedi proġett ta’ kooperazzjoni filqasam talġlieda kontra d-drogi illeċiti (pradi can – programa antidrogas ilícitas en la can).
a jelentésben szereplő következtetés szerint srí lanka nem hajtja végre ténylegesen az emberi jogi egyezményeket magában foglaló nemzeti jogszabályait, különös tekintettel a polgári és politikai jogok nemzetközi egyezségokmányát, a kínzás és más kegyetlen, embertelen vagy megalázó büntetések vagy bánásmód elleni egyezményt és a gyermekek jogairól szóló egyezményt magában foglaló jogszabályokra.
ir-rapport jikkonkludi li l-leġiżlazzjoni nazzjonali tas-sri lanka li tinkorpora konvenzjonijiet internazzjonali tal-patt internazzjonali dwar id-drittijiet Ċivili u politiċi, il-konvenzjoni kontra t-tortura u trattamenti jew kastigi krudili, inumani jew degradanti oħrajn, u l-konvenzjoni dwar id-drittijiet tat-tfal, mhijiex implimentata b’mod effettiv.
a bizottság a 2008/803/ek határozattal [4] vizsgálatot indított annak megállapítására, hogy srí lanka demokratikus szocialista köztársaság ténylegesen végrehajtja-e a polgári és politikai jogok nemzetközi egyezségokmányát, a kínzás és más kegyetlen, embertelen vagy megalázó büntetések vagy bánásmód elleni egyezményt és a gyermekek jogairól szóló egyezményt magában foglaló nemzeti jogszabályait.
bid-deċiżjoni tal-kummissoni 2008/803/ke [4], inbdiet investigazzjoni sabiex jiġi stabbilit jekk il-leġiżlazzjoni nazzjonali tar-repubblika demokratika soċjalista tas-sri lanka, li tinkorpora l-patt internazzjonali dwar id-drittijiet Ċivili u politiċi, il-konvenzjoni kontra t-tortura u trattamenti jew kastigi krudili, inumani jew degradanti oħrajn, u l-konvenzjoni dwar id-drittijiet tat-tfal, hijiex implimentata b’mod effettiv.