전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ii. amennyiben a fent említett mennyiségeket nem cserélik ki, a szerződést az őrzött mennyiség tekintetében ab initio megkötöttnek kell tekinteni.
ii) si dichas cantidades no fueren sustituidas, se considerará que el contrato se ha celebrado desde un principio por la cantidad que se mantenga en existencias.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
12 – az előzetes döntéshozatalra utaló végzés értelmében a 2003. évi törvény 9. §-ának (1) bekezdésével ellentétes, a szerződés meghatározott idő elteltével vagy meghatározott esemény bekövetkeztével történő megszűnéséről szóló megállapodás „void ab initio” (ex tunc semmis).
12 — en la resolución de remisión se indica que un acuerdo sobre la resolución del contrato por el transcurso de cierto tiempo o por el acaecimiento de cierto hecho, en infracción de lo dispuesto en el artículo 9, apartado 1, es «void ab initio» (nula de pleno derecho).
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.