전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
mail 2005, st kuus kuud pärast komisjoni otsust, esitasid prantsuse ametiasutused tõepoolest komisjonile ümberkorraldamiskava.
(8) the french authorities did notify a restructuring plan to the commission on 19 may 2005, which was within six months of the commission's decision.
마지막 업데이트: 2013-05-28
사용 빈도: 1
품질:
(9) vastavalt suuniste punktile 26 oli ümberkorraldamiskava esitamine komisjonile eeltingimus selleks, et pikendada laenu tagasimaksmise tähtaega.
(9) under paragraph 26 of the guidelines, notification of a restructuring plan to the commission is a precondition for extending the deadline for repayment.
마지막 업데이트: 2013-05-28
사용 빈도: 1
품질:
hinnangu andmisel eeldati teatavate tingimuste täitmist, sh kohustusid prantsuse ametiasutused esitama komisjonile likvideerimis- või ümberkorraldamiskava või tõendama, et laen on täies ulatuses tagasi makstud kuue kuu jooksul pärast abi heakskiitmist komisjoni poolt.
this assessment was based on compliance with certain conditions, in particular the french authorities' undertaking to submit to the commission, within six months of the commission's authorisation of the aid, a liquidation plan, a restructuring plan or proof that the loan had been repaid in full.
마지막 업데이트: 2013-05-28
사용 빈도: 1
품질:
(164) tavaliselt koosneb ümberkorraldamise abi tegevustoetusest, millest kaetakse kahjum, sotsiaalkulud, käibekapital ja muu selline ning olulised investeeringud.
(164) restructuring aid is usually a combination of operating aid to cover losses, social costs, working capital, etc., and material investments.
마지막 업데이트: 2016-09-29
사용 빈도: 1
품질: